Некоторые средства создания комического эффекта в повести н. в

Основные приемы комического

Все основные художественные средства, все основные приемы комического служат созданию «образа» явлений, отклоняющихся от нормы, явлений, порождающих комическое.

Краткой характеристике основных приемов комического, наиболее употребительных в различных видах творчества (сатирическом, юмористическом, фарсово-водевильном), будет посвящено дальнейшее содержание первой главы нашей дипломной работы.

Упомянутые приемы можно разделить на 5 больших групп и в их рамках выделить более частные:

1. Видоизменение и деформация явлений:

· Преувеличение - может затрагивать внешность (лицо, фигура), поведение (манера говорить, двигаться), ситуацию и черты характера.;

ь Обыкновенное преувеличение.

ь Преувеличение как средство карикатуры.

· Пародирование - подражание оригиналу с одновременным преувеличением характерных его черт, с гиперболизацией их подчас до абсурда;

· Гротеск.

· Травестировка - цель ее заключается в уничижении, вульгаризации тех явлений, которые считаются достойными, заслуживающими уважения или даже преклонения;

· Преуменьшающее окарикатуривание - намеренное упрощение, искажающее существо явления путем подчеркивания второстепенных и незначительных моментов при одновременном пренебрежении существенными чертами;

· Темп, отклоняющийся от обычного.

Преуменьшение, преувеличение, нарушение последовательности необратимых явлений - перечень разного рода деформаций, применяемых с целью вызвать восприятие комического.

2. Неожиданные эффекты и поразительные сопоставления.

· Неожиданность как средство создания комического

ь Всякий сюжетный ход, всякий поворот, который зритель или читатель не предвидел, все, что произошло вопреки его ожиданиям и предположениям;

ь Неожиданные сближения и сопоставления явлений, различных или даже взаимоисключающих друг друга (сходство между человеком и предметом или между человеком и животным), выходящие за пределы обычных сравнений;

ь Сопоставления, обнаруживающие поразительное совпадение и сходство между общепринятыми взглядами и будничными ситуациями, с одной стороны, и ситуациями и взглядами нелепыми и абсурдными - с другой.

ь Обнажение контраста с помощью сопоставления разных, чаще противоположных (с точки зрения внешности, характера, темперамента, привычек и взглядов) человеческих типов;

ь Острота, основанная на сопоставлении явлений, далеких по своей сути или же несоизмеримых. Мысль, трактующая о сходстве между явлениями, фактически далекими. Например: «Дружба - как чай: хороша, пока горяча, крепка и не переслащена».

3. Несоразмерность в отношениях и связях меду явлениями.

· Анахронизмы из области нравов, воззрений, языка, образа мышления и т.д. Это смешение черт разных эпох с все той же целью - создать комический эффект.

4. Мнимое объединение абсолютно разнородных явлений.

· Гротеск, основанный на многократном переходе из одной сферы в другую; использование противоречий, объединение разных стилей и творческих методов;

· Создание ситуаций, при которых поведение героя не соответствует обстоятельствам, не согласуется с ними - в ситуациях, которые менее всего подходят для этого, герой сохраняет вид человека, для которого важнее всего чувство собственного достоинства и хорошие манеры;

· Несоответствие внешнего вида поведению, характеру выполняемой деятельности или иному психофизическому проявлению индивидуальности;

· Несоответствие между внешностью и тем, что за ней кроется, между иллюзией и действительностью.

ь Демонстрация несоответствия между высоким мнением человека о своей моральной, общественной, интеллектуальной значимости и его фактической ценностью;

ь Несоответствие между теорией и практикой, между заявленными взглядами и поступками, которые им противоречат.

ь Несоответствие между мечтой и действительностью;

ь Высказывание, где скрытая суть служит отрицанием буквального смысла, - иначе говоря, высказывание ироническое. Суть иронии заключается всегда в том, что кому-нибудь приписывается та черта, которая отсутствует, и тем самым ее отсутствие только подчеркивается.

Сарказм Сарказм (от греч. Sarcazo - рву мясо) - негодующая насмешка, выражающая высокую степень возмущения. Сарказм свойствен сатире в отличие от иронии, связанной и с юмором, и с сатирой. Как и ирония, сатира, двупланов, обличение строится на соотношении планов подразумеваемого и выражаемого [Словарь-справочник по литературе: 2000]. отличается от иронии лишь большей едкостью и мрачностью, что выводит его за пределы комического.

· Несоответствие между обычным назначением предмета и новым удивительным способом использовать его;

· Несоответствие между формой и содержанием.

О несоответствии между формой и содержанием можно говорить в случае, если язык, которым пользуется автор для описания той или иной ситуации, явно не соответствует описываемому.

· Неестественные повторения явлений как метод комического. Повторение может вызывать комический эффект лишь в том случае, если оно является удивительным, неожиданным или нелепым. Интенсивность комического при этом приеме возрастает по мере повторения (фразы или ситуации).

5. Создание явлений, которые по существу или по видимости отклоняются от логической нормы или праксеологической нормы.

· Нарушение праксеологических норм

Исполнение ненужной, бесполезной работы;

ь Выбор неподходящего средства для достижения цели;

ь Усложнение явно простой задачи;

ь Недоразумение.

· Нарушение логических норм.

ь Ошибка в умозаключении и неверные ассоциации;

ь Логическая неразбериха и хаотичность высказываний (отсутствие логической связи предложениями, неожиданные вставки и повороты темы, неверное употребление слов и т.д.);

ь Абсурдистский диалог, характеризующийся отсутствием связи между репликами собеседников;

ь Логическая инверсия, заключающаяся в полярном смещении ситуаций и качеств предметов;

ь Нелепые на первый взгляд высказывания.

Этот краткий перечень важнейших приемов комического можно продолжить. Более обширную и систематическую характеристику языковых приемов, с помощью которых создаются комические эффекты, создал Быстронь в своей монографии.

Основные функции комического

Б. Дземидок в своей монографии «О комическом» определяет социальную роль комического, выявляя тем самым различные функции комического. Им, в частности, были выделены такие функции как

· Познавательная,

· Развлекательная,

· Терапевтическая.

Комическое служит средством к познанию мира и усвоению представлений о нем.

Наибольшая познавательная ценность приписывается, по традиции, юмористике, которая представляет мир в действительных его красках, отказываясь как от деформации явлений, так и от попыток переустройства мира. «Позиция юмориста - позиция мыслителя, погруженного в раздумья над человеческой натурой и над ходом событий. Юморист видит и не скрывает от читателя контрасты и диспропорции действительности» Дземидок Б. О комическом. - М., 1974., С. 154.

Сатира же деформирует изображаемые ею явления, прибегая к увеличению или искажению пропорций, но таким образом она подчеркивает то, что обычно проходит незамеченным. Сатира призвана показать истинную суть явления.

Надо заметить, познавательная сущность комического углубляет наши знании о мире и людях, учит отличать содержание явления от его формы и предостерегает от поспешных оценок.

Сущность развлекательной функции Б. Дземидок видит в способности вызвать смех, поднять настроение.

Терапевтическая функция заключается в том, что комическое может служить утешением в собственных неудачах и разочарованиях Там же, с. 162.. Шутка над самим собой и автоирония могут быть формой самозащиты, не столько от внешних факторов, сколько от самого себя, уныния, пессимизма, сомнения в собственных силах и возможностях.

На наш взгляд, наряду с указанными функциями нужно выделить и воспитательную функцию комического. Так, еще римляне отмечали огромные воспитательные возможности комического: «Сатира, смеясь, исправляет нравы». По мнению Лессинга, «во всей морали нет средства более сильного и действенного, чем смех» Лессинг Г. Э. Избранные произведения. - М., 1953, С. 533. .

Для комического в детской литературе характерны все эти функции, но особо нужно отметить, что воспитывать, учить, наставлять следует именно детей. Потому данная функция особенно важна в детской литературе.

Юмористический комизм, юмористическое восприятие действительности, выполняя воспитательную функцию, не означает еще осуждения какого-либо явления. Он (комизм) содержит лишь элементы дружеской, терпимой и мягкой критики, играющей роль упрека. Юмор оказывает свое воспитательное воздействие отрицанием пороков и ошибок.

Со страниц повести Гоголя шагнула настоящая народность, не лубочная, не подделка, а живые люди с их печалями и радостями, тревогами и надеждами. И, конечно же, юмор писателя. Он буквально пронизывает ткань повести. Мастерство писателя необъятно, неисчерпаемо: способность соединения несоединимого, живопись словом. В. Г. Белинский говорил: "Явился у нас писатель, юмористический талант которого имел до того сильное влияние на всю литературу, что дал ей совершенно новое направление"

Данная тема исследования очень актуальна и интересна. Этот год стал юбилейным для писателя (1809г.) Новые и новые читатели, знакомясь с произведениями Гоголя, не перестают восхищаться мастерством художника. Его же юмор буквально пронизывает ткань повестей.

"Вечера на хуторе близ Диканьки» - первая книга Н. В. Гоголя, сразу же завоевавшая успех и признание. Автор рисовал добрые и привлекательные образы людей из народа, в то же время страшное негодование писателя вызывала духовная пустота, мелочные интересы. В этом произведении заложена присущая только Гоголю манера - замечать за смешным грустное, «сквозь видный миру смех. незримые ему слезы». Поэтому в сцены, наполненные живым юмором, солнечным смехом. С помощью юмора автор критикует не все в изображаемом человеке или явлении, а только отдельные стороны.

Исследуя данную тему, я обратился с вопросом к людям разного возраста: "Какие эмоции вызывают у вас произведения Н. В. Гоголя "Майская ночь, или Утопленница" и "Ночь перед рождеством"?" Ответ же был практически одинаков – это юмор, смех, вызываемый разными сценами, смешные слова, действия героев.

Предметом исследования в работе является цикл "Вечера на хуторе близ Диканьки"Н. В. Гоголя, а именно " Майская ночь, или Утопленница" и "Ночь перед рождеством"

Объектом исследования в работе стали пословицы и поговорки, слова и фразы разностилевой лексики, элементы художественного повествования помогающие созданию комического эффекта.

Гипотеза: неожиданность, гипербола, несоответствие и смешение слов и фраз разных стилей влечет за собой создание комического эффекта.

Для создания научно – исследовательской работы применялся описательный метод – один из самых актуальных в лингвистике: язык постоянно изменяется, и эти изменения необходимо зафиксировать. Лингвистический метод позволяет выявить и проследить использование слов, фраз, пословиц и поговорок в разных стилях.

Цель работы состоит в том, чтобы выявить и проследить закономерности использования слов, фраз, пословиц и поговорок, а также элементы художественного повествования, помогающие созданию комического эффекта в произведениях Н. В. Гоголя.

Основные задачи исследования:

1. Проследить, как объединяются слова и фразы разных стилевых пластов.

2. Исследовать соединение высокой, поэтичной лексики с простонародной.

3. Проанализировать использование элементов художественного повествования: неожиданность, гипербола.

4. Выяснить, какие именно слова и фразы помогают созданию комического эффекта.

5. Обратить внимание, как в разговорном стиле используются пословицы и поговорки.

Работая над данной темой, я обращался к статье Г. П. Соколовой ""На урок с Н. В. Гоголем", проанализировал сборник Н. В. Гоголя " Вечера на хуторе близ Диканьки", а именно произведения "Майская ночь, или Утопленница" и "Ночь перед рождеством"

"Вечера на хуторе близ Диканьки"

"Вечера на хуторе близ Диканьки" - первая книга Н. В. Гоголя, сразу же завоевала успех и признание. А. С. Пушкин писал: «Все обрадовались этому живому описанию племени поющего и пляшущего, этим свежим картинам малороссийской природы, этой веселости, простодушной и вместе лукавой». Автор рисовал добрые и привлекательные образы людей из народа, в то же время страшное негодование писателя вызывала духовная пустота.

В этом произведении заложена присущая только Гоголю манера - замечать за смешным грустное, «сквозь видный миру смех незримые ему слезы». Поэтому в сцены, наполненные живым юмором, солнечным смехом, то и дело вплетаются тревожные нотки. Автор пытается перевернуть несправедливый мир с помощью сокрушительной сатиры. Имени автора на книге не было, вместо этого на титуле обозначено: «Повести, изданные асичником Рудым Паньком». С виду простак, а на самом деле мудрый и лукавый хуторянин посмеивается над представителями власти. К примеру, в «Ночи перед Рождеством» автор с помощью умелой сатиры изображает мир, в котором господствует черствость, корысть, умственная ограниченность, злоба, недоброжелательство.

Так, рисуя образ Солохи, автор высмеивает хитрость, лицемерие, стремление делать подлость людям ради удовлетворения своих интересов. Она «кланялась всем», со всеми была приветлива, но приветливее всего была она с казаком Чубом, у которого в сундуках было много полотна, «восемь скирд хлеба всегда стояли перед его хатою», во дворе было много разной живности, а огород густо засеян овощами, маком, подсолнечником и табаком. «Все это Солоха находила не лишним присоединить к своему хозяйству, заранее размышляя о том, какой оно примет порядок, когда перейдет в ее руки» А чтобы ее планы никоим образом не разрушились, она строила всякие козни кузнецу Вакуле, старалась поссорить его с Чубом, чтобы «Вакула не подъехал к его дочери и не успел прибрать всего себе».

В то же время в повести присутствует и добродушный смех, который мы мгновенно отличаем от смеха едкого, бичующего. С помощью юмора автор критикует не все в изображаемом человеке или явлении, а только отдельные стороны. Поэтому юмор содержит не только насмешку, но и авторское сочувствие, симпатию.

Это тот смех, где столько же простодушия, сколько и природной мудрости.

В произведении патетика народного и национального чувства, выраженная с исключительной проникновенностью, становится близкой, общедоступной любому читателю в любое историческое время.

Особенность разговорной речи

Разговорная речь широко представлена в художественной литературе, при этом автор лишь создает подобие естественной разговорной речи. Тщательно отбираются писателем стилистические средства, характерные для разговорного стиля. Разговорный стиль речи допускает слова и выражения, придающие общению непринужденную тональность.

Н. В. Гоголь широко использует слова с уменьшительно- ласкательными суффиксами.

Слово просторечие имеет несколько значений. Оно употребляется и для названия разновидности русского языка, и для стилистической квалификации одного какого-либо слова в толковых словарях с пометой "прост. ".

Как названия разновидности русского языка слово ПРОСТОРЕЧИЕ обозначает ненормированную речь, ПРОСТУЮ РЕЧЬ, фамильно-разговорную речь, свободную от каких бы то ни было ограничений запретов.

Если раньше (до революции1997г.) словом ПРОСТОРЕЧИЕ обозначалась речь малограмотного (и неграмотного) городского населения, то в настоящее время просторечие вышло за городские рамки и наблюдается в общении грамотных людей в неофициальной ситуации.

Чем же привлекательно просторечие? Свободой в выборе слов и выражений, возможностью вводить в речь выразительные слова и обороты, прозвища, такие, о которых Н. В. Гоголь сказал: "А уж куда бывает метко все то, что вышло из глубины Руси, где нет ни немецких, ни чухонских, ни всяких иных племён, а все сам-самородок, живой и бойкий русский ум, что не лезет за словом в карман, не высиживает его, как наседка цыплят, а влепливает сразу, как пашпорт на вечную носку"

И ещё одно высказыванье писателя о меткости народных русских слов: "Сердцеведением и мудрым познанием жизни отзовётся слово британца; лёгким щеголем блеснет и разлетится недолговечное слово француза; затейливо придумает своё, не всякому доступное умно худощавое слово немец; но нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из самого сердца, так бы кипело и животрепетало, так метко сказанное русское слово".

Особенно разнообразна просторечная лексика, обозначающая негативную или ироническую оценку каких- либо качеств человека. Просторечные слова часто дополняют синонимические ряды, включающие стилистически нейтральные, книжные и разговорные слова. Некоторые формы встречаются в художественной литературе как средство характеристики персонажей.

Разговорная речь помимо своей прямой функции средства общения выполняет и другие функции: в художественной литературе она используется для создания словесного портрета, для реалистического изображения быта той или иной социальной среды, в авторском повествовании служит средством стилизации, при столкновении с элементами книжной речи может создавать комический эффект. Остановимся подробнее на отдельных сторонах разговорной речи.

Приемы юмористического повествования в достижении комического эффекта

В своей работе я попытался рассмотреть следующие элементы, создающие эффект комического:

1. Пословицы и поговорки - "кипящим источником народной поэзии".

2. Прием несовместимости. Соединение высокой, поэтической лексики с простонародной.

3. Прием гиперболы.

4. Прием неожиданности. Неожиданными могут быть мысли и поступки героев, развитие сюжета.

5. Прием несоответствия, который создается путем контраста, противоречия: безобразного – прекрасного, ничтожного – возвышенного.

Пословицы и поговорки

Широко Гоголь употреблял пословицы и поговорки, он видел в них "необыкновенную полноту народного ума, умевшего сделать все своим орудием: иронию, насмешку, наглядность, меткость живописного соображения". Гоголь называл пословицы и поговорки "кипящим источником народной поэзии". Это обусловлено не только отраженной в них житейской мудрости, их эстетическим качествам, но и достоинствами их языка.

"Куды тебе хороша! Стара як бис. Харя вся в морщинах, будто выпорожненный кошелек. – И низенькое строение винокура расшаталось снова от громкого смеха". ("Майская ночь, или Утопленница")

"Эге! Влезла свинья в хату, да и лапы сует на стол. "("Майская ночь, или Утопленница")

"Боже тебя сохрани, сват!" ("Майская ночь, или Утопленница")

"месяц ни с сего ни с того танцевал на небе, и уверял с божбою в том все село".

"Надобно же было, - продолжал Чуб, утирая рукавом усы, - какому-то дьяволу, чтоб ему не довелось, собаке, поутру рюмки водки выпить, вмешаться!. Право, как будто на смех Нарочно, сидевши в хате, глядел в окно: ночь - чудо! Светло, снег блещет при месяце. Все было видно, как днем. Не успел выйти за дверь - и вот, хоть глаз выколи!" (Ночь перед рождеством")

"Чего тебе еще хочется? Ему когда мед, так и ложка нужна! Поди прочь, у тебя руки жестче железа. Да и сам ты пахнешь дымом. Я думаю, меня всю обмарал сажею". (Ночь перед рождеством")

"Однако ж проницательный глаз увидел бы тотчас, что не изумление удерживало долго голову на одном месте. Так только старый, опытный кот допускает иногда неопытной мыши бегать около своего хвоста; а между тем быстро созидает план, как перерезать ей путь в свою нору. Еще одинокий глаз головы был устремлен на окно, а уже рука, давши знак десятскому, держалась за деревянную ручку двери, и вдруг на улице поднялся крик" ("Майская ночь, или Утопленница")

Прием несовместимости

В словаре современного русского языка в статье к слову выходить дано 16 значений, но первое такое: "идя, шагая, покидать помещение, уходить из него". Разве на четвереньках шагают? В данном отрывке используется прием несовместимости.

"Правда, волостной писарь, выходя на четвереньках из шинка, видел, что месяц ни с сего ни с того танцевал на небе, и уверял с божбою в том все село; но миряне качали головами и даже подымали его на смех". (Ночь перед рождеством")

"При этом слове сердца наших героев, казалось, слились в одно, и это огромное сердце забилось так сильно, что неровный стук его не был заглушен даже брякнувшим замком. Двери отворились, и Голова стал бледен как полотно; винокур почувствовал холод, и волосы его, казалось, хотели улететь на небо; ужас изобразился в лице писаря; десятские приросли к земле и не в состоянии были сомкнуть дружно разинутых ртов своих: перед ними стояла свояченица". ("Майская ночь, или Утопленница")

Эпитеты "Орлиный, соколиный" обычно используются в устном народном творчестве для характеристики героя, описания внешности, Гоголь же использует данные слова для создания комического эффекта, сопоставляя не сопоставимое. Данные эпитеты никак не соотносятся с самим героем и словами "голова крив, одинокий глаз его злодей"

"И с той самой поры еще голова выучился разумно и важно потуплять голову, гладить длинные, закрутившиеся вниз усы и кидать соколиный взгляд исподлобья". ("Майская ночь, или Утопленница")

"Голова крив; но зато одинокий глаз его злодей и далеко может увидеть хорошенькую поселянку. Не прежде, однако ж, он наведет его на смазливое личико, пока не обсмотрится хорошенько, не глядит ли откуда свояченица". ("Майская ночь, или Утопленница")

"Голова, как хозяин, сидел в одной только рубашке и полотняных шароварах. Орлиный глаз его, как вечереющее солнце, начинал мало-помалу жмуриться и меркнуть". ("Майская ночь, или Утопленница")

Соединение высокой, поэтической лексики с простонародной

Умение Гоголя соединить высокую, поэтическую лексику с простонародной, что необходимо для создания запоминающихся сцен, юмористических картин. Ярким примером являются следующие фразы.

"Ей все игрушки; а я стою перед нею как дурак и очей не свожу с нее. И все бы стоял перед нею, и век бы не сводил с нее очей! Чудная девка! Чего бы я не дал, чтобы узнать, что у нее на сердце, кого она любит!" (Ночь перед рождеством")

Смешение разностилевой лексики мы видим и других примерах, уста, очи, ланиты и здесь же губы, глаза, щеки

"Тут села она на лавку и снова взглянула в зеркало и стала поправлять на голове свои косы. Взглянула на шею, на новую сорочку, вышитую шелком, и тонкое чувство самодовольствия выразилось на устах, на свежих ланитах и отсветилось в очах". (Ночь перед рождеством")

"- Чудная, ненаглядная Оксана, позволь поцеловать тебя! - произнес ободренный кузнец и прижал ее к себе, в намерении схватить поцелуй; но Оксана отклонила свои щеки, находившиеся уже на неприметном расстоянии от губ кузнеца, и оттолкнула его". (Ночь перед рождеством")

Слово «мужественно», "торжествующая", не очень-то соответствуют облику героев и вызывает улыбку, когда мы читаем:

Но ткач и кум мужественно отстояли мешок и заставили ее попятиться назад. Не успели они оправиться, как супруга выбежала в сени уже с кочергою в руках. Проворно хватила кочергою мужа по рукам, ткача по спине и уже стояла возле мешка. (Ночь перед рождеством")

Между тем торжествующая супруга, поставив на пол каганец, развязала мешок и заглянула в него. Но, верно, старые глаза ее, которые так хорошо увидели мешок, на этот раз обманулись. (Ночь перед рождеством")

Ступай, ступай, чертова баба! Это не твое добро! - говорил, приближаясь, кум. Супруга принялась снова за кочергу, но Чуб в это время вылез из мешка и стал посреди сеней, потягиваясь, как человек, только что пробудившийся от долгого сна. (Ночь перед рождеством")

Синонимы к слову лицо: первым стоит слово физиономия, потом рожа, морда, мурло, моська, мина, харя, рыло, ряшка (груб. прост), лик (устар.) и т. д. у Гоголя же слова лицо и мина или лицо – рожа поставлены рядом, чем и достигается комический эффект.

"По временам на лице его, которого бороду и усы метель намылила снегом проворнее всякого цирюльника, тирански хватающего за нос свою жертву, показывалась полусладкая мина". (Ночь перед рождеством")

"- Здравствуй, Солоха! - сказал, входя в хату, Чуб. - Ты, может быть, не ожидала меня, а? правда, не ожидала? Может быть, я помешал?. - продолжал Чуб, показав на лице своем веселую и значительную мину, которая заранее давала знать, что неповоротливая голова его трудилась и готовилась отпустить какую-нибудь колкую и затейливую шутку". (Ночь перед рождеством")

"Винокур, пользуясь временем, подбежал, чтобы посмотреть в лицо этому нарушителю спокойствия, но с робостию попятился назад, увидевши длинную бороду и страшно размалеванную рожу". ("Майская ночь, или Утопленница")

"Помилуй, пан голова! – закричали некоторые, кланяясь в ноги. – Увидел бы ты, какие хари: убей бог нас, и родились и крестились – не видали таких мерзких рож. Долго ли до греха, пан голова, перепугают доброго человека так, что после ни одна баба не возьмется вылить переполоху". ("Майская ночь, или Утопленница")

Прием гиперболизации

«Вишь, какое диво!» - подумал кузнец, разинув от удивления рот, и тот же час заметил, что вареник лезет и к нему в рот, и уже вымазал губы сметаною. Оттолкнувши вареник и вытерши губы, кузнец начал размышлять о том, какие чудеса бывают на свете и до каких мудростей доводит человека нечистая сила, заметя притом, что один только Пацюк может помочь ему. (Ночь перед рождеством")

Пацюк «жил как настоящий запорожец: ничего не работал, спал три четверти дня, ел за шестерых косарей и выпивал за одним разом почти по целому ведру» (Ночь перед рождеством")

«этот еще ленивее Чуба: тот, по крайней мере, ест ложкою, а этот и руки не хочет поднять!» (Ночь перед рождеством")

"По выходе отца своего она долго еще принаряживалась и жеманилась перед небольшим в оловянных рамках зеркалом и не могла налюбоваться собою. «Что людям вздумалось расславлять, будто я хороша? - говорила она, как бы рассеянно, для того только, чтобы об чем-нибудь поболтать с собою. - Лгут люди, я совсем не хороша». Но мелькнувшее в зеркале свежее, живое в детской юности лицо с блестящими черными очами и невыразимо приятной усмешкой, прожигавшей душу, вдруг доказало противное. «Разве черные брови и очи мои, - продолжала красавица, не выпуская зеркала, - так хороши, что уже равных им нет и на свете? Что тут хорошего в этом вздернутом кверху носе? И в щеках? И в губах? Будто хороши мои черные косы? Ух! Их можно испугаться вечером: они, как длинные змеи, перевились и обвились вокруг моей головы. Я вижу теперь, что я совсем не хороша! - и, отодвигая несколько подалее от себя зеркало, вскрикнула: - Нет, хороша я! Ах, как хороша! Чудо! Какую радость принесу я тому, кого буду женою! Как будет любоваться мною мой муж! Он не вспомнит себя. Он зацелует меня насмерть». (Ночь перед рождеством")

Прием неожиданности

Прием неожиданности характерен для развития сюжета.

"Так, черт хотел завладеть душой Вакулы, а сам оказался под его властью" ("Ночь перед рождеством")

Тут, схвативши хворостину, отвесил он ему три удара, и бедный черт припустил бежать, как мужик, которого только что выпарил заседатель. Итак, вместо того чтобы провесть, соблазнить и одурачить других, враг человеческого рода был сам одурачен. ("Ночь перед рождеством")

Прием несоответствия

Чаще всего юмор построен на несоответствии внешнего и внутреннего, например, когда пан голова, богатый казак Чуб и дьяк хотят быть важными особами, а попадают в комическое положение. Читая повесть, мы от души смеемся над этими «важными» посетителями Солохи, попавшими в один мешок, над головой, не сдержавшим икоты и кашля и оказавшимся разоблаченным.

В повести мы видим и спесивых генералов, которые услужливо суетятся и кланяются Потемкину, они, «казалось, ловили его каждое слово и даже малейшее движение, чтобы сейчас лететь выполнять его».

Заключение

Таким образом, проанализировав произведения "Ночь перед рождеством" и "Майская ночь, или Утопленница", мы пришли к выводу, что при помощи отдельных элементов художественного повествования Н. В. Гоголь добивается комического эффекта.

Можно сделать вывод и подтвердить гипотезу, что:

1. Приемов юмористического повествования много, например, неожиданность. Неожиданными могут быть мысли и поступки героев, развитие сюжета.

2. Прием несоответствия создается путем контраста, противоречия: безобразного – прекрасного, ничтожного – возвышенного, внутренней пустоты – внешности с претензией на значительность

3. Прием гиперболы

4. Широко Гоголь употреблял пословицы и поговорки, он видел в них "необыкновенную полноту народного ума, умевшего сделать все своим орудием: иронию, насмешку, наглядность, меткость живописного соображения".

5. Ярко использован прием несовместимости. Гоголь сумел соединить высокую, поэтическую лексику с простонародной, что необходимо для создания запоминающихся сцен, юмористических картин.

Практическая значимость

Данную работу можно использовать на уроках литературы при изучении творчества Н. В. Гоголя, а именно, его произведений "Ночь перед рождеством" и "Майская ночь, или Утопленница". Также материал исследования можно использовать и при изучении темы "Пословицы и поговорки". На уроках русского языка примеры из работы можно использовать, изучая тему "Лексика".

Понятие «комическое» произошло от греческого «koikуs» -- «весёлый», «смешной» и от «komos» -- веселая ватага ряженых на сельском празднестве Диониса в Древней Греции и перешло в русский язык со значением «смешное».

Можно дать следующую обобщенную схему создания комического в художественной литературе: объективный смех (смешное) - средства комического (языковые средства - фонетические, лексические, фразеологические, грамматические средства и неязыковые средства) - формы комического (юмор, сатира) - результат - смех (комизм) (Борев 1957:74).

Все средства создания комического можно разделить на несколько групп: фонетические средства; лексические средства (тропы и использование просторечий, заимствований и т.д.); морфологические средства (неправильное использование форм падежа, рода и т.п.); синтаксические средства (использование стилистических фигур: параллелизм, эллипсис, повторы, градация и т.п.)

К фонетическим средствам можно отнести, например, использование орфоэпических неправильностей, что помогает авторам дать емкий портрет рассказчика или героя.

К стилистическим фигурам относятся анафора, эпифора, параллелизм, антитеза, градация, инверсия, риторические вопросы и обращения, многосоюзие и бессоюзие, умолчание и т.п.

Синтаксические средства - умолчание, риторические вопросы, градации, параллелизм и антитеза.

К лексическим средствам относятся все тропы как изобразительно-выразительные средства, а так же каламбур, парадокс, ирония, алогизмы и малапропизмы.

Это эпитеты - "слова, определяющие предмет или действие и подчеркивающие в них какое-либо характерное свойство, качество".

Сравнения - сопоставление двух явлений с тем, чтобы пояснить одно из них при помощи другого.

Метафоры - слова или выражения, которые употребляются в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений.

Для создания комического эффекта часто употребляются гиперболы и литоты - образные выражения, содержащие непомерное преувеличение (или преуменьшения) размера, силы, значения и т.д.

Ирония также относится к лексическим средствам. Ирония - "употребление слова или выражения в смысле обратном буквальному с целью насмешки".

Малапропизмы - замена похожих по произношению слогов и звуков

Кроме того, к лексическим средствам также относятся аллегория, олицетворение, перифраза и т.д. Все указанные средства являются тропами.

Однако только тропы не полностью определяют лексические средства создания комизма. Сюда же следует отнести употребление просторечной, специальной (профессиональной), заимствованной или диалектной лексики.

К морфологическим, средствам мы отнесли случаи, когда автор целенаправленно неправильно использует грамматические категории с целью создания комизма.

Каламбур [фр. calembour] - игра слов, основанная на нарочитой или невольной двусмысленности, порожденной омонимией или сходством звучания и вызывающая комический эффект.

Алогизм (от a - отрицательная приставка и греч. logismos - разум) -

1) отрицание логического мышления как средства достижения истины; иррационализм, мистицизм, фидеизм противопоставляют логике интуицию, веру или откровение, 2) в стилистике намеренное нарушение в речи логических связей с целью стилистического (в т. ч. комического) эффекта.

Парадокс - 1. Странное, расходящееся с общепринятым мнением, высказывание, а также мнение, противоречащее (иногда только на первый взгляд) здравому смыслу. Говорить парадоксами. 2. Явление, кажущееся невероятным и неожиданным, прил. парадоксальный. (Современный словарь иностранных слов 1993)

Первые попытки классифицировать остроумие восходят к античной древности: они были предприняты Цицероном и Квинтилианом. Цицерон дал первую формальную классификацию и разделил все остроумие на два основных типа (Лук 1968:192).

1. Смешное проистекает из самого содержания предмета.

2. Словесная форма остроумия, которая включает в себя:

двусмысленность, неожиданные умозаключения, каламбуры, необычные истолкования собственных имен, пословицы, аллегорию, метафоры, иронию.

В связи с исследованием теории комического в общем эстетическом плане следует упомянуть книгу А. Макаряна «О сатире», в которой автор вопреки ее названию больше говорит о «комическом». Автор рассуждает о двух видах комических слов: остроумное и комическое слово. Думается, однако, что остроумие представляет собой объект совершенно другой области исследования. Что же касается комических слов, то они, по мнению Макаряна, связаны с невежеством, культурной отсталостью, нервозностью и т.д. Пытаясь определить группы комических слов, он пишет: «Отступление от общепринятого употребления слова: диалектизмы, профессионализмы, архаизмы, неологизмы, варваризмы, нарушение смысловых и грамматических связей - все это часто придает слову комическое значение» (Макарян 1967:200).

Однако в конкретных случаях автор испытывает затруднения при разграничении средств и способов комического. Так, основными источниками словесного комизма автор считает беспорядочность мыслей и их логическое оформление, скудость мысли, витиеватость, вычурность речи, нарушение связи между репликами, комическое повышение или понижение интонации, потерю нити мысли во время разговора, слова, выражающие противоречащие понятия, повторы, комизм звуков и каламбуры.

Комический эффект обычных общеупотребительных слов связан прежде всего с возможностями их метафоризации и с многозначностью. Комизм усиливается за счет отдельных слов при их различном связывании, приобретении ими дополнительной комической окраски в комической среде, при недоразумениях, возникающих в ходе диалогов и взаимных реплик персонажей. Разумеется, комические возможности слов проявляются и в языке автора в ходе повествования, однако язык персонажей обладает более широкими возможностями для достижения художественных целей (Лук 1968:200).

Комическое искусство способно выявлять комический потенциал не только общеупотребительных, эмоциональных слов, но и терминов, терминологических слов и сочетаний. Важным условием приобретения лексическими единицами комической окраски является комическая среда, неожиданная связь слова в тексте с другими словами и выражениями (Alexander, Richard 1997).

Комический эффект обычных общеупотребительных слов связан прежде всего с возможностями их метафоризации и с многозначностью. Комизм усиливается за счет отдельных слов при их различном связывании, приобретении ими дополнительной комической окраски в комической среде, при недоразумениях, возникающих в ходе диалогов и взаимных реплик персонажей. Разумеется, комические возможности слов проявляются и в языке автора в ходе повествования, однако язык персонажей обладает более широкими возможностями для достижения художественных целей .

Комическое охватывает сатиру и юмор, являющиеся равноправными формами комического.

В филологической и эстетической литературе часто смешиваются и отождествляются приемы и средства комического.

Средства комического, наряду с языковыми, охватывают и другие средства, вызывающие смех. Языковые средства комического составляют фонетические, лексические, фразеологические и грамматические (морфологические и синтаксические) средства.

Приемы комического порождаются различно и формируются, прежде всего, языковыми средствами.

Комическое искусство способно выявлять комический потенциал не только общеупотребительных, эмоциональных слов, но и терминов, терминологических слов и сочетаний. Важным условием приобретения лексическими единицами комической окраски является комическая среда, неожиданная связь слова в тексте с другими словами и выражениями.
В прозе возможности слов в создании комического эффекта, не считая иронической интонации, заключаются в следующем:

а) историческое формирование значения определенной части лексических единиц в комическом качестве;

б) неожиданная многозначность, омонимия и синонимия лексических единиц;

в) изменение стилистических условий употребления слов, принадлежащих различным сферам.

Фразеологические единицы служат для выражения комического в трех случаях:

а) сопровождаясь иронической интонацией;

б) исторически сформировавшись в языке в комическом качестве;

в) при удачном сочетании с другими словами и выражениями.

Значительную роль в искусстве комического играют остроты, отличающиеся экспрессивностью и вызывающие смех.

Комический эффект играет важную роль и в отношении культуры в целом. Современные социологические исследования показывают, что, с одной стороны, оно способно выступать инструментом разрушения традиций, с другой, сохранять и поддерживать существующую систему, что может быть рассмотрено как деструктивная и конструктивная функции комического.

1.2 Стилистические способы выражения комического эффекта

Существуют такие виды комического эффекта как юмор, сатира, гротеск, ирония, карикатура, пародия и т.д. Подобное выделение видов происходит от смешения форм и приемов комического. Гротеск, карикатура, пародия входят в технику гиперболы и в совокупности составляют прием деформации явлений, характеров, а также в одинаковой степени служат и сатире и юмору.

«Юмор (англ. humour - нравственное настроение, от лат. humour - жидкость: согласно античному учению о соотношении четырёх телесных жидкостей, определяющем четыре темперамента, или характера), особый вид комического эффекта; отношение сознания к объекту, к отдельным явлениям и к миру в целом, сочетающее внешне комическую трактовку с внутренней серьёзностью» . Согласно этимологии слова, юмор заведомо «своенравен», «субъективен», личностно обусловлен, отмечен отпечатком «странного» умонастроения самого «юмориста». В отличие от собственно комической трактовки, юмор, рефлектируя, настраивает на более вдумчивое, серьёзное отношение к предмету смеха, на постижение его правды, несмотря на смешные странности, - в этом юмор противоположен осмеивающим, разрушительным видам смеха.

В целом юмор стремится к сложной, как сама жизнь оценке, свободной от односторонностей общепринятых стереотипов. «На более глубоком (серьёзном) уровне юмор открывает за ничтожным возвышенное, за безумным мудрость, за своенравным подлинную природу вещей, за смешным грустное» . Жан Поль, первый теоретик юмора, уподобляет его птице, которая летит к небу вверх хвостом, никогда не теряя из виду землю, - образ, материализующий оба аспекта юмора.

«В зависимости от эмоционального тона и культурного уровня юмор может быть добродушным, жестоким, дружеским, грубым, печальным, трогательным и тому подобное» . «Текучая» природа юмора обнаруживает «протеическую» (Жан Поль) способность принимать любые формы, отвечающие умонастроению любой эпохи, её историческому «нраву», и выражается также в способности сочетаться с любыми иными видами смеха: переходные разновидности юмор иронического, остроумного, сатирического, забавного .

1.2.2 Ирония

Ирония переводится с греческого «eironeia», буквально - «притворство».

В различных областях знаний комический эффект определяется по-разному.

В стилистике - «выражающее насмешку или лукавство иносказание, когда слово или высказывание обретают в контексте речи значение, противоположное буквальному смыслу или отрицающее его, ставящее под сомнение» .

Ирония есть поношение и противоречие под маской одобрения и согласия; явлению умышленно приписывают свойство, которого в нём нет, но которое надо было ожидать. Обычно иронию относят к тропам, реже - к фигурам стилистическим. Намёк на притворство, «ключ» к иронии содержится обычно не в самом выражении, а в контексте или интонации, а иногда - лишь в ситуации высказывания. Ирония - одно из важнейших стилистических средств юмора, сатиры, гротеска. Когда ироническая насмешка становится злой, едкой издёвкой, её называют сарказмом.

В силу своей интеллектуальной обусловленности и критической направленности ирония сближается с сатирой; вместе с тем между ними проводится грань, и ирония рассматривается как переходная форма между сатирой и юмором. Согласно этому положению, объектом иронии является преимущественно невежество, в то время как сатира обладает уничтожающим характером, создает нетерпимость к объекту смеха, общественной несправедливости. «Ирония – средство невозмутимой холодной критики» .

1.2.3 Сатира

Сатира (лат. satira, от более раннего satura - сатура, буквально - «смесь, всякая всячина»), вид комического; беспощадное, уничтожающее переосмысление объекта изображения (и критики), разрешающееся смехом, откровенным или подспудным, «редуцированным»; специфический способ художественного воспроизведения действительности, раскрывающий её как нечто превратное, несообразное, внутренне несостоятельное (содержательный аспект) посредством смеховых, обличительно-осмеивающих образов (формальный аспект).

В отличие от прямого обличения, художественная сатира как бы двусюжетна: комическое развитие событий на первом плане предопределяется некими драматическими или трагическими коллизиями в «подтексте», в сфере подразумеваемого . Для собственно сатиры характерна негативная окрашенность обоих сюжетов - видимого и скрытого, тогда как юмор воспринимает их в позитивных тонах, ирония - комбинация внешнего позитивного сюжета и внутреннего негативного.

«Сатира - насущное средство общественной борьбы; актуальное восприятие сатиры в этом качестве - переменная величина, зависимая от исторических, национальных и социальных обстоятельств» . Но чем всенароднее и универсальнее идеал, во имя которого сатирик творит отрицающий смех, тем «живучей» сатира, тем выше её способность к возрождению. Эстетическая «сверхзадача» сатиры - возбуждать и оживлять воспоминание о прекрасном (добре, истине, красоте), оскорбляемом низостью, глупостью, пороком.

Сатира, сохранила черты лиризма, но утратила жанровую определённость и превратилась в подобие литературного рода, определяющего специфику многих жанров: басни, эпиграммы, бурлеска, памфлета, фельетона, сатирического романа. В последние полвека сатира вторгается в научную фантастику (О. Хаксли, А. Азимов, К. Воннегут и др.).

2 Анализ рассказов и выделение уровней комического эффекта

На примерах рассказов, исследованных в курсовой работе, видно, что комический эффект широко использовался авторами ХХ века на различных уровнях. Поэтому будет рассматриваться функционирование способов и приемов выражения комического эффекта на различных текстовых уровнях:

Уровень сюжета,

Уровень персонажа,

Уровень предложения,

Уровень словосочетания.

Авторы часто используют различные средства и приемы для создания комического эффекта на уровне сюжета. Преобладающими средствами являются ирония и сатира, а приемами – метафоры, повторения, вводные конструкции и новообразования.

На примере рассказа OwenJohnson«TheGreatPancakeRecord» видно, что даже название говорит о несерьезности данного «спортивного» рекорда. В нем рассказывается о том, как прославлялись мальчики из колледжа. У каждого из них были какие-либо увлечения спортом, но однажды к ним пришел новенький, который не занимался никаким видом спорта. Джонни Смид любил только поесть и поспать. Когда у учащихся закончились деньги на еду, они договорились с владельцем лавки, что если Джонни съесть больше 39 блинов, то он будет кормить их бесплатно. Рекорд заключался в том, чтобы съесть больше, чем кто-либо за все время существования колледжа.

«Forty-nine pancakes! Then, and only then, did they rea­lize what had happened. They cheered Smeed, they sang his praises, they cheered again.

"Hungry Smeed"s broken the record!"».

Использование иронии в данном случае подчеркивает «значимость» данного рекорда для колледжа.

Неплохо шутить в принципе может любой человек. Но мастером юмора можно назвать только того, кто умеет использовать его в разных формах и применять разные приемы, ведь это позволяет быть более гибким, подстраиваться под любую ситуацию, грамотно вставлять «красное» словцо, попадая прямо «в точку» и никого при этом не задевая. Наверное, именно по этой причине уже в Древней Греции зародилось комическое как философская категория, которая обозначает эстетически и социально значимое и культурно оформленное смешное. Тогда проблема комического подробно рассматривалась философом Аристотелем, а позже - А. Шопенгауэром, А. Бергсоном, З. Фрейдом, В. Г. Белинским, М. М. Бахтиным, В. Я. Проппом, Ю. Б. Боряевым, А А. Сычевым, А. В. Дмитриевым и другими исследователями.

К области комического можно отнести гротеск, сарказм, иронию, юмор, сатиру и другие виды. Кроме того, оно может проявлять себя во множестве жанров и видов искусства, таких как фельетоны, комедии, скетчи, буффонады, карикатуры, частушки и т.д. Выражается комическое и в каламбурах, шутках, анекдотах. Нередко возникает само по себе во всевозможных ошибках, описках, опечатках, оговорках и недоразумениях.

Далее мы рассмотрим основные виды комического, наиболее часто встречающиеся в жизни и искусстве, а также приведем примеры для каждого вида, а затем расскажем о наиболее популярных комических приемах, которые легко использовать в повседневной жизни, и дадим упражнения на их отработку.

  • Шутка
  • Анекдот
  • Ирония
  • Оксюморон
  • Пародия
  • Сатира
  • Графика
  • Остроумие
  • Сарказм

Обо всем по порядку.

Шутка

Шуткой называют короткий текст или фразу юмористического содержания. Она может иметь различные формы, например, байки, вопроса или ответа. Почти всегда у шутки есть концовка (кульминационный момент), заканчивающая повествование и делающая его забавным.

Анекдот

Анекдот - это небольшая смешная история, отличающаяся неожиданной развязкой. В качестве анекдота могут выступать игра слов, значения терминов и понятий, какие-то ассоциации. В некоторых случаях для понимания анекдота нужно обладать определенными знаниями, например, географическими, историческими, литературными, социальными и т.п. , т.к. анекдоты могут касаться любой области жизнедеятельности человека. Также стоит заметить, что авторы анекдотов почти всегда остаются неизвестными, а рассказчики никогда не претендуют на авторство.

ПРИМЕР:

Лев гуляет по лесу. Встречает жирафа:
— Эй, длинношеий! Кто самый храбрый в лесу?
— Ты, лев!
Лев довольно улыбнулся и идет дальше.
Видит зебру:
— Эй, полосатая! Кто самый красивый в лесу?
— Конечно ты, лев!
Лев, гордый, пошел дальше.
Видит слона:
— Эй, длинноносый! Кто самый умный в лесу?
Слон берет льва хоботом, перебрасывает через свою спину и зашвыривает в болото. Лев вылазит, отряхивается от тины и говорит:
— Ну зачем же так нервничать? Мог бы просто сказать "Я не знаю".

Ирония - это использование слов в отрицательном смысле, противоречащем буквальному, в результате чего внешне позитивные высказывания приобретают отрицательный подтекст. Также иронией нередко называют насмешку или даже издевку. Смысл иронии состоит в том, что объекту или ситуации приписываются отсутствующие черты, чтобы почеркнуть это отсутствие. Ирония позволят придать отрицательный или комический характер чему или кому-либо. Кроме того, выделяют антииронию и самоиронию. В самоиронии человек смеется над самим собой, а в антииронии отрицательный посыл предполагает обратный, т.е. позитивный подтекст.

ПРИМЕР (Ирония): «Иди сюда, грамотей» (по отношению к безграмотному человеку)

ПРИМЕР (Самоирония): «Ну, тут я проявил себя во всей красе» (о неподобающем поведении в каверзной ситуации)

ПРИМЕР (Антиирония): «А нам-то, дуракам, невдомек» (подразумевается, что «нам» все и так понятно)

Оксюморон

Оксюморон называют также «умной глупостью», т.е. сочетанием несочетаемых (противоположных по значению) слов. В искусстве часто используется, чтобы создать стилистический эффект.

ПРИМЕРЫ: Живой труп, лживая правда, радостная печаль, обжигающий холод и т.п.

Пародия

Пародия представляет собой подражание чему-либо известному для создания смешного эффекта. Можно пародировать поведение известных людей, игру актеров, исполнение музыкантов, привычки, речь, мимику, жесты и т.д. В искусстве распространены пародии на музыку, живопись, литературные произведения.

ПРИМЕР: Аркадий Райкин « Поэт-шестидесятник » (пародия на Р. Рождественского)

Сатира

Сатира является своеобразным комическим пафосом, суровым обличением и высмеиванием отрицательных явлений в жизни, социальных и человеческих пороков. Иногда сатира бывает несмешной. Юмор же в сатире применяется для того, чтобы сатирическое произведение не воспринималось как прямая критика или проповедь недостатков. Есть несколько разновидностей сатиры: устная, театральная, литературная и графическая.

ПРИМЕР (устная сатира): концерт « Вся правда о российской дури » Михаила Задорнова

ПРИМЕР (театральная сатира): спектакль « Не все коту масленица » по пьесе А. Н. Островского (театр «Сатирикон» им. Аркадия Райкина)

ПРИМЕР (литературная сатира): роман «Мастер и Маргарита» М. Булгакова, повесть «Нос» Н. Гоголя, роман «Господа Головлевы» М. Салтыкова-Щедрина, повесть «Приключения Гекльберри Финна» М. Твена, повесть-притча «Скотный двор» Д. Оруэлла и т.д.

ПРИМЕР (графическая сатира): советский журнал « Крокодил »

Сарказм

Сарказмом называют едкие, злобные и язвительные насмешки, желчные замечания, злую иронию над чем-либо порочным и низменным. Как правило, сарказм (как и сатира) высмеивает людские пороки и серьезные злодеяния, особенно совершаемые чиновниками, политиками и высокопоставленными лицами.

ПРИМЕР: «Вот ты жирная, тебе бы схуднуть» (по отношению к тощей девушке, сидящей на диете)

ПРИМЕР: «Не спрашивай, что ты можешь сделать для своей родины, — тебе и так об этом напомнят» (армейская мудрость)

ПРИМЕР: «Наш старшина соединил пространство со временем. Велел копать от забора до обеда» (армейская мудрость)

ПРИМЕР: «Избиты полицией участники демонстрации против полицейского насилия» (заголовок статьи)

Графика

Графика - это особая форма комического, отличающаяся от письменного и устного его выражения. Самыми распространенными видами комической графики являются комиксы, шаржи и карикатуры. Грамотная комическая графика, в частности политическая, направлена на повышение социального самосознания и гражданской ответственности, выявление политических симпатий и антипатий.

ПРИМЕР (комикс):

ПРИМЕР (шарж):

ПРИМЕР (карикатура):

И, подводя итог разговору о видах комического, несколько слов об остроумии и юморе.

Остроумие

Остроумием называется любое произведение комического - сам акт творения юмора, анекдота, шутки, сатиры и т.д. Комического не может быть без остроумия. Об остроумии мы подробно побеседуем в следующем уроке, а пока лишь заметим, что оно позволяет человеку шутить, чтобы суть была выражена всего в одной фразе, причем так, чтобы и добавить было нечего. Остроумие отличается наличием шутки, но отсутствием презрения, а также краткостью. Но одной лишь краткостью «остроты» не добиться, т.к. она достигается посредством использования неожиданной мысли.

ПРИМЕР: «Я принял решение заняться собой. Бросил курить и пить, сел на диету, отказался от тяжёлой пищи. И за две недели я потерял 14 дней » (фраза американского актера Оскара Леванта).

Юмор

Юмор можно понимать в двух значения. Первое - это само понимание комического, т.е. способность узнавать и демонстрировать смешное. А второе - это мягкая снисходительная, письменная или устная критика. Юмор предполагает наличие веселости и безобидной насмешки, он не связан со злобой и ехидством, как, например, сарказм или сатира. Маска смешного в юморе скрывает под собой серьезное отношение к объекту смеха, которое не сводится только к одному смешному. Истинные юмористы воспринимают юмор как изящество ума, которое несет добро; отражение творческих способностей интеллекта. Для истинного юмора характерно чувство прекрасного, способность видеть в обычном необычное, высокий вкус, чувство меры, наблюдательность и креативность.

Исходя из этого, и чувство юмора следует воспринимать как способность к пониманию юмора и восприятию смешного; как эмоциональное, интеллектуальное, эстетическое и моральное чувство. Из-за своей редкости тонкое чувство юмора всегда на вес золота, однако его можно и нужно развивать и воспитывать.

Рассмотренных нами видов комического вполне достаточно, чтобы понять, насколько широка и многогранна эта тема. Но в любом случае эта информация носит чисто теоретический характер, ведь любая форма смешного выстраивается на применении ряда специальных приемов, а это уже практика. Поэтому следующим пунктом нашего урока и станут приемы комического.

Базовые приемы комического

Базовые приемы комического необходимы для того чтобы создавать так называемые образы явлений, порождающих смешное. Ниже мы приведем наиболее распространенные приемы, использующиеся в комическом творчестве:

Предлагаем вам краткую характеристику каждого из них (в каждой из больших групп имеются частные приемы).

Изменение и деформация явлений

Изменение и деформация явлений - это:

  • Преувеличение - прием, затрагивающий и увеличивающий особенности поведения, внешности, характера, ситуации
  • Пародирование - подражание оригинальному объекту, преувеличивающее его характерные черты, иногда до абсолютного абсурда
  • Гротеск - прием обобщения и заострения жизненных отношений через причудливое и контрастное сочетание реального и фантастического, правдоподобного и алогичного, смешного, карикатурного
  • Травестировка - вульгаризация и уничижение явлений, считающихся достойными, заслуживающих уважения
  • Окарикатуривание - упрощение, которое искажает сущность через подчеркивание незначительных и второстепенных моментов и пренебрежение существенными чертами

Необычные эффекты и сопоставления

К необычным эффектам и сопоставления относят главным образом неожиданность с целью создания комического:

  • Сюжетные ходы и повороты, не предвиденные слушателем, читателем или зрителем, и происходящие вразрез с его предположениями и ожиданиями
  • Непредвиденные сопоставления или сближения взаимоисключающих или просто различных явлений, которые выходят за рамки обычных сравнений (к примеру, сходства людей и животных или людей и предметов)
  • Сопоставления, демонстрирующие неожиданные сходства и совпадения общепринятых взглядов и повседневных ситуаций с взглядами и ситуациями, абсурдными и нелепыми
  • Демонстрация контраста посредством сопоставления типов людей, противоположных друг другу (чаще всего по взглядам, привычкам, темпераменту, чертам характера и т.п.)
  • Остроты, основанные на сопоставлении несоизмеримых или далеких по смыслу явлений

Несоразмерность в связях и отношениях между явлениями

Несоразмерность в связях и отношениях между явлениями в большинстве случаев выражается в анахронизмах (отнесении людей, объектов, явлений или событий к другому времени) из области образа мышления, языка, нравов, устоев или воззрений.

Мнимое объединение разнородных явлений

Под мнимым объединением разнородных явлений понимаются:

  • Гротеск, берущий за основу многократные переходы из одной области в другую, и применяющий противоречия, объединяющий разные стили и творческие методы
  • Моделирование ситуаций, где поведение героев идет вразрез с обстоятельствами
  • Несоответствия между поведением и внешним видом, характером или каким-либо другим психофизиологическим проявлением индивидуальности
  • Несоответствия внешности и натуры, иллюзии и реальности, теории и практики, действительности и фантазий, самомнением и истинной ценностью
  • Иронические высказывания, в которых скрытый смысл есть отрицание буквального смысла
  • Сарказм как негодующая насмешка - отражение высокой степени возмущения, отличающееся мрачностью и едкостью
  • Несоответствия обычных назначений предметов и необычных вариантов их использования
  • Неестественные нелепые, неожиданные или удивительные повторения явлений, ситуаций, фраз, действий

Создание явлений, отклоняющихся от нормы

Создание явлений, отклоняющихся от нормы, включает в себя:

  • Нарушение рациональных, эффективных, продуктивных и результативных норм
  • Выполнение бесполезной и ненужной работы (выбор несоответствующих задаче средств, усложнение простых задач, нарушение логики, ошибочные ассоциации и умозаключения и т.п.)
  • Хаотичные высказывания и логические неразберихи (логическая бессвязность, непредвиденные повороты и вставки, необычное употребление слов)
  • Абсурдистские диалоги, в которых отсутствует связь реплик участников
  • Логические инверсии, где смещаются качества предметов и ситуации
  • Высказывания, кажущиеся нелепыми на первый взгляд

Список можно продолжать дальше, но мы ограничимся этим. Если у вас есть желание познакомиться с более объемной и систематизированной характеристикой приемов комического, можете обратиться к соответствующим источникам, небольшой перечень которых мы приведем в конце урока.

Теперь же мы предлагаем вам несколько хороших упражнений и рекомендаций, при помощи которых вы сможете научиться применять некоторые приемы комического в своей каждодневной жизни.

Упражнения и рекомендации на отработку навыков применения приемов комического

Каких-либо особенных условий у этих упражнений нет. Все они могут выполняться вами по желанию и в любой последовательности. Но для достижения максимального результата рекомендуем вам заниматься ежедневно в свободное или специальное отведенное для этого время.

«Смешная история»

Сочините историю про самого себя и расскажите ее кому-нибудь. Это позволит вам:

  • Проверить, насколько вообще развито у вас чувство юмора
  • Узнать, умеете ли вы шутить специально
  • Понять, в чем состояли ваши ошибки при создании истории и повествовании
  • Посмеяться над собой вместе с другим человеком

«Ассоциации»

Возьмите любое слово и как можно быстрее подберите к нему пять ассоциаций. Желательно, чтобы ассоциации были интересными, необычными и неожиданными.

«Антиассоциации»

«Двусмысленность»

Когда говорите о чем-то, задумывайтесь о том, сколько значений имеет каждое используемое вами слово. Рекомендуется вспоминать как привычные употребления, так и переносные и сленговые значения.

«Слова на одну букву»

Возьмите одну букву алфавита и составьте длинное осмысленное предложение с началом всех слов именно на нее. Упражнение позволяет пополнять словарный запас и делать мышление более гибким.

«Необычное определение»

Возьмите любое распространенное слово и придумайте для него необычное определение, не соответствующее смыслу. Можно придумывать определения, основываясь на сходство или созвучие с другими словами.

«Новые слова»

Возьмите какую-нибудь приставку или окончание, например, «сверх-», «-ность» или «анти-», и придумайте новое понятие. Затем дайте этому понятию словарное определение и составьте несколько осмысленных предложений с ним.

«Что делать с предметом?»

Возьмите любой совершенно обычный предмет (коробку, карандаш, нитки и т.д.) и придумайте 20 вариантов его использования.

«Поиск сходства»

Выберите два любых объекта, не имеющих ничего общего (птица и табуретка, стакан и телефон и т.д.). Задача: найти 10-15 сходств между ними.

«Идентификация»

Включите юмористическую телепередачу. Во время просмотра идентифицируйте приемы и шутки, используемые юмористами (сравнение, анекдот, сарказм, двойной смысл и т.д.).

«Журналист»

Представьте себя журналистом. Возьмите любой журнал или откройте фотографии в интернете, и придумайте для 10-15 из них смешные подписи. Лучше всего, если описания будут отражать тематику, но расходиться с реальной картиной.

«Замена на синонимы»

Берите любое слово и заменяйте его синонимами с комическим посылом (к примеру, «водитель - это корифей руля и педалей», «корм для кошек - это Васькина жрачка» и т.д.).

«Игра слов»

Возьмите какое-то слово с несколькими значениями и постройте предложение так, чтобы во второй его части весь смысл менялся (к примеру: «Штирлиц стрелял вслепую. Слепая упала» и т.п.).

«Обман ожиданий»

Составьте такое предложение, чтобы в первой части ожидание формировалось, а во второй - разрушалось.

«Внутреннее противоречие»

Подберите несколько выражений, содержащих внутренние противоречия («солнцезащитные очки», «голубой вагон», «денежный автомат» и т.д.), и составьте на основе их несколько шуток.

«Созвучие»

Подберите слова, внутри которых есть другие слова, но уже иные по смыслу, и составьте с ними несколько шуток (например, «джентльмены удачи - джентльмены У ДАЧИ», «помело - и ПОМЕЛО и НАМЕЛО» и т.д.)

«Изучение слов и предложений»

Найдите какое-нибудь слово или устойчивое выражение («органы власти», «птичье молоко», «права человека» и т.п.), и хорошенько задумайтесь над смыслом. Если есть интересная суть, постройте на ней шутку.

Также мы хотим еще раз повторить, что практиковаться нужно как можно больше и как можно чаще - это позволит вам научиться применять приемы комического грамотно и быстро. Учитывая то, что это в немалой степени зависит от мышления, внимания, креативности, умения находить ассоциации, мыслить логически и делать умозаключения, мы, помимо всего прочего, советуем вам обратить внимание на наш и пройти его.

И в качестве отличного дополнения, как мы и обещали, даем вам список полезной литературы, откуда вы сможете почерпнуть массу интересной и важной информации о многих тонкостях юмора и комического:

  • Ю. Борев «Комическое»
  • Ю. Борев «О комическом»
  • В. Виноградов «Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика»
  • Б. Дземидок «О комическом»
  • Г. Кязимов «Теория комического. Проблемы языковых средств и приемов»
  • А. Лук «О чувстве юмора и остроумии»
  • Е. Сафонова «Формы, средства и приемы создания комического в литературе»

В четвертом уроке, как уже говорилось, мы более подробно поговорим об остроумии и способах его развития, а также представим несколько отличных соответствующих упражнений. После прохождения урока у вас будут все средства, чтобы рассмешить кого угодно, даже если до этого вы были полным занудой.

Проверьте свои знания

Если вы хотите проверить свои знания по теме данного урока, можете пройти небольшой тест, состоящий из нескольких вопросов. В каждом вопросе правильным может быть только 1 вариант. После выбора вами одного из вариантов, система автоматически переходит к следующему вопросу. На получаемые вами баллы влияет правильность ваших ответов и затраченное на прохождение время. Обратите внимание, что вопросы каждый раз разные, а варианты перемешиваются.



Статьи по теме: