Индивидуальные особенности речи простаковой. Речевые характеристики в комедии «Недоросль

Семакова Анастасия

Характеристика г-жи Простаковой, Митрофанушки, Скотинина через речь героев

Скачать:

Предварительный просмотр:

МБОУ «Общеобразовательная Сельменьгская средняя школа»
филиал «Топецкая основная школа»

Исследовательская работа по русскому языку

ученицы 8 класса

Семаковой Анастасии

Бранная лексика - средство речевой характеристики героев пьесы
Д.И. Фонвизина «Недоросль»

Руководитель работы – Федосеева С.В.

Октябрь, 2013 год

Введение

Цель - исследовать бранную лексику в речи героев пьесы Д.И. Фонвизина «Недоросль».

Задачи :

  • Определить, что такое бранная лексика, какие пометы имеет в словарях.
  • Выписать из текста пьесы Д.И. Фонвизина лексику, которую можно отнести к бранной, и проанализировать этимологию и лексическое значение этих слов.
  • Определить, как характеризует бранная лексика героев пьесы.
  • Сделать выводы, как бранная лексика характеризует героев пьесы.

В данной работе рассматривается употребление бранной лексики действующими лицами пьесы Д.И. Фонвизина «Недоросль», с целью дать характеристику героям.

Речь всегда характеризует говорящего:

Исследование

«Словарь русского языка АН СССР» (МАС) под редакцией А.П. Евгеньевой указывает на то, что прилагательное бранный относится к слову брань , а толкование брани даёт как «оскорбительные, ругательные слова, ругань» и отмечает оттенок этого слова «осуждение, порицание, упреки».

Попробуем охарактеризовать героев произведения Д.И. Фонвизина «Недоросль», использующих в своей речи бранную лексику. Для этого мы выписали из текста пьесы реплики, содержащие бранную лексику, и на основании этого составили таблицу:

Герой пьесы

Действие/

явление

Кому говорит

Что говорит

Г-жа Простакова

Тришке

А ты, скот , подойди поближе. Не говорила ль я тебе, воровская харя , чтоб ты кафтан пустил шире. Скажи, болван , чем оправдаешься?

Ища он же и спорит . Портной учился у другого , другой у третьего , да первый портной у кого же учился ? Говори , скот .

Тришке

Выйди вон, скот .

Еремеевне

Так тебе жаль шестой, бестия ?

Еремеевне

Ну... а ты, бестия , остолбенела, а ты не

впилась братцу в харю , а ты не раздернула ему рыла по уши...

Да…да что…не твое дитя, бестия ! Ты ж еще, старая ведьма , и разревелась.

Еремеевне

Все вы, бестии , усердны на одних словах, а не на деле...

Еремеевне

А ты разве девка, собачья ты дочь ? Разве у меня в доме, кроме твоей скверной хари , и служанок нет!

Еремеевне

о крепостной Палашке

Лежит! Ах, она бестия ! Лежит! Как будто благородная!

Еремеевне

о крепостной Палашке

Бредит, бестия ! Как будто благородная!

Софье

Письмецо-то мне пожалуй. (Почти вырывает.) Я об заклад бьюсь, что оно какое-нибудь амурное. И догадываюсь, от кого. Это от того офицера,

который искал на тебе жениться и за которого ты сама идти хотела. Да которая бестия без моего спросу отдает тебе письма! Я доберусь. Вот до чего дожили. К девушкам письма пишут! Девушки грамоте умеют!

Стародуму

о себе

Ах, я дура бессчетная ! Батюшка! Прости меня. Я дура .

Милону

о муже

Не прогневайся, мой батюшка, что урод мой вас прозевал. Уж так рохлею родился, мой батюшка.

домочадцам

и крепостным

Плуты! Воры! Мошенники! Всех прибить велю до смерти!

всем

о себе

Ах я, собачья дочь ! Что я наделала!

Скотинин

Правдину

Как! Племяннику перебивать у дяди! Да я его на первой встречи как чёрта изломаю. Ну, будь я свиной сын , если я не буду ее мужем, или Митрофан уродом .

Митрофану

Ах ты, чушка проклятая !

Правдину

Я сам без того глаз не сведу, чтоб выборный не рассказывал мне истории. Мастер, собачий сын , откуда что берется!

Митрофан

Еремеевне

Ну, еще слово, стара хрычовка !

Цыфиркин

Вральману

А ты что брови-то нахмурил, чухонская сова !

Кутейкин

Вральману

Филин треклятый ! Что ты буркалами-то похлопываешь?

Вральман

Цыфиркину и Кутейкину

Што фсяли, бестия ? Сюта сунтесь.

Цыфиркину и Кутейкину

Как путто пы до арихметики пыли люти тураки песчотные !

Для этимологического анализа слов мы пользовались словарём Н.М. Шанского. Все слова из составленного нами списка имеют пометы «Общеслав.» и «Искон.», кроме слов фурия , заимствованного из польского языка, попавшего туда из греческого языка, и собачий , которое относится к слову собака, заимствованному из иранского языка. По происхождению всю бранную лексику из пьесы «Недоросль» можно разделить на группы:

  1. Животное происхождение:
  1. Скот = богатство, деньги. Объясняется тем, что скот служил разменной монетой.
  2. Харя. Происхождение неясное. Предположительно является сокращением Хавря Хавронья . В таком случае харя буквально - "свиная морда".
  3. Бестия. Из арго семинаристов. Является переосмыслением лат. bestia "зверь, животное", Бестия "животное" буквально - "дышащее". Словарь В.И. Даля указывает на латинское происхождение этого слова.
  4. Чушка – суффиксальное производное от чуха "свинья", образованного от "подражательного" чух-чух . Чуха → чушка (чередование х//ш). Словарь В.И. Даля даёт объяснение слова чуха как «рыло, нос, свиное хрюкало».
  5. Собачий - прилагательное, образованное от имени существительного собака.
  6. Рыло - передняя часть головы у некоторых животных.
  1. Заимствование из греческой мифологии – Фурия.
  2. Чорт / Чёрт – происхождение неясно. Предположительно "тот, кто роет, живет в земле" и далее - "подземный дух".
  3. Болван – происхождение неясно. Предположительно суффиксальное производное от утраченного бълы, балы "бревно".

Рассмотрим лексическое значение (ЛЗ) бранных слов (по словарям В. И. Даля и С.И. Ожегова )

Слова

ЛЗ

Пометы

«Толкового словаря живого великорусского языка» В.И.Даля

Словарь русского языка С.И.Ожегова.

скот

“подобный скоту человек”

“бранно”

“переносное” “просторечное” “бранное”

харя

“дурное, отвратительное лицо, рожа”

“просторечное” “бранное”

болван

“тупица, глупец, неуч, невежа”

“бранное”

“разговорное”

бестия

“пройдоха, пролаз, наглый мошенник, ловкий и дерзкий плут”

“бранное”

“просторечное”

дурак / дура

“глупый человек, тупица”

“разговорное”

“бранное”

чёрт

“олицетворенье зла, враг рода человеческого: нечистый, черная сила, сатана, диавол, лукавый”

“бранное”

хрыч / хрычовка

“старый человек, старик”

“бранное или шуточное”

“просторечное” “бранное”

чушка

/чухна

“то же, что свинья” (по С.И.Ожегову)

“бестолковый дурень” (по В.И.Далю)

“бранное”

“разговорное”

собачий

“сварливый, бранчивый” (по словарю В.И.Даля)

“бранное”

“просторечное”

“неодобрительное”

рохля

“нерасторопный человек”

“неодобрительное” “разговорное”

плут

“человек, который любит хитрить, лукавить” (по С.И.Ожегову)

“разговорное”

вор

“мошенник, бездельник, обманщик; изменник” (по словарю В.И.Даля)

“изменник, злодей” (по С.И.Ожегову)

мошенник

“плут, жулик”

урод

“безнравственный, человек дурных правил или наклонностей” (по словарю В.И.Даля)

“человек с какими-нибудь дурными, отрицательными свойствами”(по С.И.Ожегову)

рыло

“то же, что лицо”

“бранно”

“просторечное” “бранное”

Большинство слов, которыми ругаются герои пьесы «Недоросль», относятся к просторечной и разговорной лексике и имеют помету “бранное”.

Выводы

Итак, бранная лексика в качестве обращения чаще всего присутствует в речи г-жи Простаковой (“А ты, скот, подойди поближе”, “Не говорила ль я тебе, воровская харя, чтоб ты кафтан пустил шире”, “Выйди вон, скот”, ” Ну... а ты, бестия, остолбенела, а ты не впилась братцу в харю, а ты не раздернула ему рыла по уши”, “Скажи, болван, чем оправдаешься?”). Обращаясь к своим служанкам, Простакова чаще всего называет их бестиями, а слуг скотами, при этом, когда она хочет чего-то добиться у влиятельных людей, то начинает унижать себя перед ними, например: “Ах, я дура бессчетная! Батюшка! Прости меня. Я дура”. Так как она всегда использует грубые слова из просторечной лексики, которые не отличаются разнообразием и связаны своим происхождением с животным миром, можно утверждать, что Простакова необразованна, невежественна, груба, жестока с теми, кто не может себя защитить от её грубости. Бранную лексику Простакова использует, когда общается со своими слугами, братом и мужем или говорит о них, например: “Не прогневайся, мой батюшка, что урод мой вас прозевал. Уж так рохлею родился, мой батюшка”. То же самое относится к ее сыну Митрофану и брату Скотинину, которые в качестве обращений используют бранные слова животного происхождения, например: “ Ах ты, чушка проклятая!”

Автор на протяжении всей пьесы постоянно играет в речи героев словами животного происхождения, пытаясь тем самым выставить скотское поведение некоторых персонажей, хоть они и являются людьми благородного дворянского происхождения. Например, слово скот встречается в пьесе в разных значениях. “Когда же у нас могут быть счастливы одни только скоты, то жене вашей от них и от нас будет худой покой”, - в речи Правдина слово скот может быть понято по-разному: “общее название домашних хозяйственных животных ” или “подобный скоту человек”. Скот является корнем в фамилии героя пьесы Скотинин. И сама Простакова, хоть и носит сейчас такую фамилию, тоже изначально Скотинина. Кутейкин неслучайно диктует Митрофану слова: "аз есмь скот" (я есть скот). Фонвизин с помощью этих слов постоянно высмеивает необразованность, грубость семьи Простаковых и Скотинина, показывая их истинную сущность. Автор пытается внушить читателю, что, какое бы благородное происхождение у человека ни было, при скотском поведении он будет хуже самого скота.

Три учителя, Цыфиркин, Кутейкин и Вральман, хоть и являются учителями, но ведут себя по отношению друг другу весьма враждебно, при встрече используя те же самые слова животного происхождения. Какова сама Простакова, таких учителей и подобрала для своего сына: грубых и необразованных.

Следовательно, бранная лексика характеризует героев пьесы Фонвизина «Недоросль», как грубых, порочных, необразованных, невежественных людей.

Список литературы

  1. Емельяненко Е. М. Существительные-сказуемые со значением отрицательной оценки // РЯШ, 1990, № 5, с.73 - 76.
  2. Кимягарова Р. С., Баш Л. М., Илюшина Л. А. Словарь языка комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль». - http://www.philol.msu.ru/~slavmir2009/sections/?secid=9 - Международный научный симпозиум «Славянские языки и культуры в современном мире». - Москва, филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, 24–26 марта 2009 г.
  3. Крысин Л.П. Взаимоотношения современного литературного языка и просторечия //РЯШ, 1988, № 2, с.81 - 88.
  4. Полный текст «Толкового словаря живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля (тт. 1-4, 1863-66) в соответствии с современными правилами орфографии. http://slovari.yandex.ru/dict/dal
  5. Словарь русского языка С.И. Ожегова. Издание 10-е, стереотипное. Под ред. доктора филологических наук, профессора Н.Ю. Шведовой. Издательство «Советская Энциклопедия», Москва – 1973. http://www.ozhegov.org
  6. Словарь русского языка: В 4-х т. /АН СССР, Институт русского яз.; Под ред. А.П.Евгеньевой. - 3-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1985 -1988. Т.1. А - Й. 1985. - 696с. Т.2. К-О. 1986. - 736 с.
  7. Шанский. Н. М. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов/ Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. - 7-е изд., стереотип. - М.: Дрофа, 2004. - 398, с. http://slovari.yandex.ru/dict/shansky/
  8. Фонвизин Д. И. Недоросль //Фонвизин Д. И., Грибоедов А.С., Островский А.Н. Избранные сочинения / Редкол.: Г.Беленький, П.Николаев, А.Пузиков; Сост. И вступ. Статья В.Турбина; Сост. раздела «Приложения» и примеч. Ю.Двинской. - М.: Худож. Лит., 1989. - 608 с.

Речевые характеристики в комедии "Недоросль"

Первое, на что обращает внимание современный читатель комедии “Недоросль”, - это фамилии действующих лиц. “Говорящие” фами­лии сразу закладывают отношение читателя (зрителя) к их обладате­лям. Он перестает быть более или менее объективным свидетелем разы­грывающегося действия, он психологически уже становится его участ­ником. У него отобрали возможность самому оценить героев и их дей­ствия. С самого начала, с фамилий действующих лиц, читателю было указано, где отрицательные персонажи и где положительные. И роль читателя сводится к тому, чтобы увидеть и, запомнить тот идеал, к ко­торому надо стремиться.

Действующих лиц можно разделить три группы: отрицательные (Простаковы, Митрофан, Скотинин), положительные (Правдин, Милон, Софья, Стародум), в третью группу входят все остальные персонажи, это, главным образом, слуги и учителя. Отрицательным персонажам и их слу­гам присущ простонародный разговорный язык. Лексика Скотининых со­стоит в основном из слов, используемых на скотном дворе. Это хорошо показывает речь Скотинина - дядюшки Митрофана. Она вся переполнена словами: свинья, поросята, хлевок. Представление о жизни начинается и кончается также скотным двором. Свою жизнь он сравнивает с жизнеде­ятельностью своих свинок. Например: “Я и своих поросят завести хочу”, “коли у меня... для каждой свинки хлевок особливый, то жене найду све­телку”. И гордится этим: “Ну, будь я свиной сын, если...”

Словарный запас его сестры госпожи Простаковой немного более раз­нообразен, в силу того, что муж ее “дурак бессчетный”, и ей приходится всем заниматься самой. Но корни скотининские проявляются и в ее речи.

Любимое ругательство - “скот”. Чтобы показать, что Простакова недале­ко ушла по развитию от своего брата. Фонвизин иногда отказывает ей в элементарной логике. Например, такие фразы: “С тех пор, как все, что у крестьян ни было, мы отобрали, ничего уже содрать не можем”, “Тал разве необходимо подобно быть портным, чтобы уметь сшить кафтан хорошень­ко?” И, делая вывод из сказанного, Простакова заканчивает фразу: “Экое скотское рассужение”.

Относительно ее мужа можно сказать только то, что он немногословен и не открывает рта без указаний на то своей жены. Но это и характеризует его как “дурака бессчетного”, безвольного мужа, попавшего под каблук своей жены. Митрофанушка тоже немногословен, правда, в отличие от отца, он имеет свободу слова. Скотининские корни проявляются у него изобретатель­ностью ругательств; “старая хрычовка”, “гарнизонная крыса”.

Слуги и учителя имеют в своей речи характерные признаки сословий и частей общества, к которым они принадлежат. Речь Еремеевны - это постоянные оправдания и желания угодить. Учителя: Цыфиркин - отставной сер­жант, Кутейкин - дьячок от Покрова. И своей речью они показывают при­надлежность: один - к военным, другой - церковным служителям.

Здороваются:

Кутейкин: “Дому владыке мир и многи лета с чады и домочадцы”.

Цыфиркин: “Желаем вашему благородию здравствовать сто лет, да двадцать...”

Прощаются:

Яутейгсый: “Нам восвояси повелите?”

Цыфиркин: “Нам куда поход, ваше благородие?”

Ругаются:

Кутейкин: “Меня хоть теперь щелепами, лишь бы выю грешжечу путем накостылять!.. Притча во языцах!”

Цыфиркин: “Я дал бы себе ухо отнести, лишь бы этого тунеядца прошколить по-солдатски!.. Эка образина!”

У всех действующих лиц, кроме положительных, речь очень колорит­ная, эмоционально окрашенная. Можно не понимать значения слов, но всегда понятен смысл сказанного.

Например:

Я вас доеду.

У меня и свои зацепы востры.

Речь положительных героев такой яркостью не отличается. У всех четве­рых в речи отсутствуют разговорные, просторечные фразы. Это речь книж­ная, речь образованных людей того времени, которая практически не выра­жает эмоций. Смысл сказанного понимаешь из непосредственного значения слов. У остальных же героев смысл можно уловить в самой динамике речи.

Речь Милона отличить от речи Правдина практически невозможно. О Софье тоже очень трудно что-либо сказать по ее речи. Образованная благо­нравная барышня, как бы ее назвал Стародум, чутко воспринимающая советы и наставления любимого дяди. Речи Стародума полностью определяется тем, что в уста этого героя автор вложил свою нравственную программу: пра­вила, принципы, нравственные законы, по которым “любочестивый чело­век” должен жить. Монологи Стародума построены таким образом: Стародум сначала рассказывает историю из своей жизни, а потом выводит мораль. Таков, например, разговор Стародума с Правдиным. А разговор Стародума с Софьей - это свод правил, и “...всякое слово врезано будет в сердце”.

В итоге получается, что речь отрицательного героя характеризует его самого, а речь положительного героя используется автором для выраже­ния своих мыслей. Человек изображается объемно, идеал - в плоскости.


и где положительные. И роль читателя сводится к тому, чтобы увидеть и запомнить тот идеал, к которому надо стремиться. Действующих лиц можно разделить на три группы: отрицательные (Простаковы, Митрофан, Скотинин), положительные (Правдин, Милон, Софья, Стародум), в третью группу входят все остальные персонажи - это главным образом слуги и учителя. Отрицательным персонажам и их слугам присущ...

Ее "дурак бессчетный" и ей приходится всем заниматься самой. Но корни скотининские проявляются и в ее речи. Любимое ругательство - "скот". Чтобы показать, что Простакова недалеко ушла по развитию от своего брата, Фонвизин иногда отказывает ей в элементарной логике. Например, такие фразы: "С тех пор, как все, что у крестьян ни было, мы отобрали, ничего уже содрать не можем", "Так разве необходимо...

Отстать можно было», что «чем глупее муж, тем лучше для жены». Подводя итог разговору о тематике, проблематике и жанровом составе журналов Новикова, а также итог исследованию аспектов комического изображения женских образов, можно сделать вывод об их величайшем разнообразии. На страницах новиковских сатирических журналов затрагиваются такие темы, как произвол и самодурство помещиков, ...

Которую Фонвизин сочинил после принятого им решения перейти к социально важным темам. Комедия заняла полемическую позицию по отношению к чувствительным комедиям. Вместе с тем «Бригадир» идёт мимо генеральной тематической линии драматического творчества Фонвизина. Пьеса направлена против взяточничества судей, против злоупотреблений в судопроизводстве, против галломании. Фонвизин в своей пьесе...

Муж Простаковой молчалив, он не позволяет себе раскрывать рта без позволения жены, однако он все равно не избежал своей участи и, по словам супруги, является “дураком бессчетным”. Мы видим в нем безвольного человека, которым полностью управляет жена. Митрофанушка тоже не любит много говорить, но ему, в отличие от отца, позволено говорить все, что он хочет. Дядюшкины корни просматриваются в изобретательных ругательствах недоросля: “гарнизонная крыса”, “старая хрычовка”.

Учителям и слугам характерны признаки тех сословий и общественных слоев, к которым они принадлежат.

В речи Еремеевны мы слышим желание угодить и постоянные оправдания. Учитель Цыфиркин - отставной сержант, его речь показывает принадлежность к военным. Его приветствие звучит браво: «Желаем вашему благородию здравствовать…». В словах прощания он тоже верен себе: “Нам куда поход, ваше благородие?” Даже ругается Цыфиркин, употребляя военную лексику: он готов дать свое ухо на отсечение, только бы “тунеядца прошколить по-солдатски!”

Кутейкин, еще один учитель, - дьячок из Покрова. В его речи чувствуется принадлежность к церковным служителям. В его приветствии мы слышим традиционное пожелание: “Дому владыке мир и многи лета…”. Прощание у него довольно чопорно: “Нам восвояси повелите?” Даже в ругательствах Кутейкин использует церковные устаревшие слова: «выя», которые соседствуют с разговорными: «накостылять».

Речь данных героев эмоционально окрашенная, очень колоритная.

Речевой состав положительных героев более схематичен. Речь этих персонажей неэмоциональна, в ней нет разговорных и просторечных фраз. Положительным героям свойственна книжная речь, язык образованных людей. Здесь смысл сказанного можно понять из значения слов. Смысл речи остальных героев можно уловить в ее динамике.

Так, мы практически не можем отличить речь Милона от речи Правдина. Мы не можем дать характеристику героям по их речи. Мы просто знаем, что, например, Софья - образованная, благонравная барышня, которая чутко воспринимает советы и наставления своего дядюшки. В речи Стародума прослеживается нравственная программа, которую пропагандировал автор: правила, нравственные законы, принципы, которым необходимо следовать. Все монологи Стародума строятся по определенной схеме: сначала Стародум рассказывает историю из своей жизни, а затем произносит мораль. Таким является и разговор Стародума с Правдивым. А вот беседа дядюшки с племянницей представляет собой свод правил, после изучения которых “слово врезано будет в сердце”.

Проанализировав речь героев комедии Фонвизина «Недоросль», можно сделать вывод, что речь отрицательных персонажей характеризует их самих, речь же положительных героев – это средство выражения мыслей автора.

Простакова.

Идейный замысел обусловил состав действующих лиц «Недоросля». Комедия рисует типичных помещиков крепостников (Простаковых, Скотинина), их крепостных слуг (Еремеевну и Тришку), учителей (Цыфиркина, Кутейкина и Вральмана) и противопоставляет им таких передовых дворян, какими должно быть, по мнению Фонвизина, всё русское дворянство: на государственной службе (Правдин), в области хозяйственной деятельности (Стародум), на военной службе (Милон).

Образ Софьи, умной и просвещенной девушки, содействует более полному раскрытию своеволия и невежества Простаковой; с Софьей связана и вся происходящая в «комедии» борьба.

Главное лицо комедии - помещица Простакова. - грубая и необузданная натура. Она нагла, если не встречает сопротивления, и вместе с тем труслива, когда наталкивается на силу. Беспощадная к тем, кто находится в её власти, она унижается, готова валяться в ногах, вымаливая прощение у того, кто сильнее её (сцена с Правдиным в конце комедии), простакова невежественна. Она враждебно относится к просвещению; с ее точки зрения, образование излишне: «Без наук люди живут и жили», - говорит она.

Только подчиняясь необходимости, желая «вывести в люди» Митрофана, она нанимает ему учителей, но сама же мешает его ученью. В отношениях к людям она руководствуется только грубым расчётом, личной выгодой Таково, напри мер, ее отношение к Стародуму и Софье. Ради Личной выгоды она способна пойти даже на преступление (попытка похитить Софью, чтобы насильно выдать её замуж за Митрофана).

У Простаковой нет никаких нравственных понятий: чувства долга, человеколюбия, чувства человеческого достоинства.

Убеждённая закоренелая крепостница, она считает крепостных людей своей полной собственностью: с ними она может делать всё, что ей угодно. Как бы ни надрывались на работе её дворовые и крестьяне, они не могут угодить своей свирепой владелице. Болезнь крепостной приводит её в ярость «Лежит! Ах, она бестия! Лежит! Как будто благородная!.. Бредит, бестия! Как будто благородная!» Даже преданную ей Еремеевну, няньку Митрофана, всячески старающуюся ей угодить, Простакова называет не иначе, как «старой ведьмой», «собачьей дочерью» и «скверной харей».

Простакова считает, что управлять хозяйством можно только с помощью ругани и побоев. Об этом она сама говорит Правдину, наивно полагая, что способы её управления достойны всякой похвалы: «С утра до вечера, как за язык повешена, рук не покладываю: то бранюсь, то дерусь; тем и дом держится, мой батюшка». Крестьян она совершенно обобрала, выжала из них всё, что только могла. «С тех пор как всё, - сокрушённо жалуется она брату, - что у крестьян ни было, мы отобрали, ничего уже содрать не можем. Такая беда!»

Простакова деспотична и груба не только в отношении к крепостным. Тупого, робкого и безвольного мужа она ни во что не ставит и помыкает им, как хочет. Учителям Митрофана, Кутейки-ну и Цыфиркину, по году не платит жалованья.

Лишь к своему сыну Митрофану Простакова относится иначе. Она любит его, нежна к нему} Забота о его счастье, благополучии составляет основное содержание её жизни. «Одна моя забота, одна моя отрада - Митрофанушка», - говорит она. Свою материнскую любовь она сравнивает с привязанностью собаки к своему щенку. Поэтому её слепая, неразумная, уродливая любовь к сыну не приносит ни Митрофану, ни ей самой ничего, кроме вреда.

Характер Простаковой, степень её умственного развития, положение помещицы и полновластной хозяйки в доме, отношение к окружающим людям - все это выразительно и ярко отражается в её речи.

Так, Тришку она называет «мошенником, вором, слотом, воровской харей, болваном», Еремеевну - «бестией». Её пренебрежительное отношение к мужу выражается и в насмешках над ним: «Сам ты мешковат, умная голова», и в грубых окриках: «Что ты сегодня так разоврался, мой батюшка?» «Весь век, сударь, ходишь, развес я уши». Она называет мужа «уродом», «рохлей». Но речь её становится иной в обращениях к сыну: «Митрофанушка, друг мой; друг мой сердечный; сынок» и др.

Вначале Простакова обходится с Софьей грубо деспотично: «Нет, сударыня, это твои вымыслы, чтоб дядюшкою своим нас застращать, чтобы мы дали тебе волю». «О, матушка! Знаю, что ты мастерица, да лих, не очень тебе верю». Когда же она узнаёт, что Софья стала богатой наследницей, тон её речи резко меняется: «Поздравляю, Софьюшка! Поздравляю, душа моя!»

Отсутствие культуры у Простаковой сказывается в употреблении ею просторечий: первоёт - вместо первый-то, ища - вместо ещё, деушки - вместо девушки.

Но Простакова - помещица; в своей среде она слышала и близкую к литературному языку речь людей того временя. Поэтому в её речи встречаются (правда, редко) и книжно-литературные слова и обороты, хотя и несколько искажённые: «письмецо амурное»; «это от того офицера, который искал на тебе жениться»; «рекомендую вам дорогого гостя нашего, господина Правдина»

Заискивающе, льстиво обращается она к Стародуму: «Гость наш бесценный! Да так ли бы надобно было встретить отца родного, на которого вся надежда, который у нас один, как порох в глазе».

Образ Простаковой живо и правдиво нарисованный, приобретает ещё большую убедительность, жизненность особенно потому, что Фонвизин показывает те условия, под влиянием которых сложился её характер и принял такие уродливые формы. Простакова выросла в семье, отличавшейся крайней невежественностью. Ни отец, ни мать не дали ей никакого воспитания, не привили никаких нравственных правил, не заложили с детства в её душу ничего хорошего, Но ещё сильнее воздействовали на неё условия крепостного права - её положение полновластной владелицы крепостных крестьян. Не сдерживаемая никакими нравственными устоями, полная сознания своей безграничной власти и безнаказанности, она превратилась в «госпожу бесчеловечную», тирана-изверга.

Речь героев пьесы Д. И. Фонвизина «Недоросль»

Комедия «Недоросль» Дениса Ивановича Фонвизина -
шедевр русской драматургии XVIII века, в которой раскрывается проблема нравственного разложения дворянства и проблема воспитания.

В комедиях Фонвизина сохранялось четкое разграничение языка отрицательных и положительных персонажей. И если в построении языковых характеристик отрицательных персонажей на традиционной основе использования просторечия писатель достигал большой живости и выразительности, то языковые характеристики положительных персонажей оставались бледными, холодно-риторичными, оторванными от живой стихии разговорного языка.

Речь всех действующих лиц в «Недоросле» различается как по лексическому составу, так и по интонации. Создавая своих героев, наделяя их яркими языковыми особенностями, Фонвизин широко использует все богатство живой народной речи. Он вводит в произведение многочисленные народные пословицы и поговорки, широко использует простонародные и бранные слова и выражения.

Реплики отрицательных персонажей-Простаковых и Скотинина, крепостных слуг и учителей выдержаны в тонах непринужденного просторечия, перемежающегося местными диалектизмами. При этом речь провинциальных помещиков почти ничем не отличается от речи крепостных-мамки Еремеевны и портного Тришки. Все речи отличаются живостью, естественностью интонаций, не устаревших во многих отношениях и до наших дней. Характерно, что Фонвизин последовательно применяет прием прямолинейного отражения в речах персонажей их типических отличительных черт. Скотинин говорит либо о скотном дворе, либо о своей бывшей солдатской службе, Цифиркин то и дело использует в речи арифметические термины, а также солдатские выражения, в речах Кутейкина преобладают церковнославянские цитаты из Псалтири, по которой он обучает грамоте своего воспитанника. Наконец, речь немца Вральмана нарочито искажена с целью передать его нерусское происхождение.

Все указанные выше черты наглядно иллюстрирует речь Простаковой - грубая и злобная, насыщенная бранными словами, руганью и угрозами, подчеркивающая деспотизм и невежество помещицы, ее бездушное отношение к крестьянам, которых она не считает за людей, с которых сдирает «три шкуры» и при этом возмущается и попрекает их. «По пяти рублей на год да по пяти пощечин на день» получает от нее Еремеевна, верная и преданная служанка и нянька («мама») Митрофана, которую Простакова называет «старой хрычовкой», «скверной харей», «собачьей дочерью», «бестией», «канальей» . Но главная отличительная черта речи Простаковой - частое употребление просторечий («первоет», «деушка», «арихмети-ка», «ребенок», «пота его и понежить») и вульгаризмов («...а ты, бестия, остолбенела, а ты не впилась братцу в харю, а ты не раздернула ему рыла по уши...»).

В образе другого помещика, брата Простаковой Тараса Скотинина, все говорит о его «животной» сущности, начиная с самой фамилии и заканчивая собственными признаниями героя в том, что свиней он любит больше, чем людей.

Так же ярок и индивидуализирован язык учителей Митрофана: солдатский жаргон в речи Цыфиркина, цитаты (часто неуместные) из Священного Писания у Кутейкина, чудовищный немецкий акцент бывшего кучера Вральмана. Особенности их речи позволяют безошибочно судить и о той социальной среде, откуда вышли эти учителя, и о культурном уровне тех, кому доверено воспитание Митрофана. Неудивительно, что Митрофанушка так и остался недорослем, не получив в ходе обучения ни полезных знаний, ни достойного воспитания.

В противоположность этому речь положительных персонажей комедии, в первую очередь Стародума, изобилует чертами высокого слога, насыщена торжественными славянскими оборотами: «Тщетно звать врача к болеющим неисцелимо»; «вот злонравия достойные плоды!»Основу речи положительных действующих лиц составляют книжные обороты. Стародум часто использует афоризмы («тщетно звать врача к больным неисцельно», «наглость в женщине есть вывеска порочного поведения» и др.) и архаизмы. Исследователи отмечают также прямые «заимствования» в речи Стародума из прозаических произведений самого Фонвизина, и это вполне закономерно, ведь именно Стародум выражает в комедии авторскую позицию. Для Правдина характерными являются канцеляризмы, а в языке молодых людей Милона и Софьи встречаются сентиментальные обороты («тайна сердца моего», «таинство души моей», «трогает мое сердце»).

Говоря об особенностях языка героев Фонвизина, нельзя не упомянуть служанку и няню Митрофана Еремеевну. Это яркий индивидуальный характер, обусловленный определенными социальными и историческими обстоятельствами. По принадлежности к низшему сословию, Еремеевна безграмотна, но ее речь глубоко народная, впитавшая в себя лучшие черты простого русского языка - искреннего, открытого, образного. В ее горестных высказываниях особенно ярко чувствуется униженное положение служанки в доме Простаковых. «Сорок лет служу, а милость вся та же... - жалуется она. - ...По пяти рублей на год да по пяти пощечин на день». Однако, несмотря на такую несправедливость, она остается верной и преданной своим хозяевам.

Своеобразием отличается речь каждого героя комедии. В этом особенно ярко проявилось удивительное мастерство писателя-сатирика. Богатство языковых средств, использованных в комедии «Недоросль», говорит о том, что Фонвизин прекрасно владел словарем народной речи и был хорошо знаком с народным творчеством. Это помогло ему, по справедливому утверждению критика П. Н. Беркова, создать правдивые, жизненные образы.

Укажем и на относительно нередкие «европеизмы» как в репликах действующих лиц (например, «Радуюсь, сделав ваше знакомство»-в речи Правдина), так и в авторских ремарках: «Софья взяла место подле стола».

Примечательно, что отдельных иноязычных элементов не чужда и речь провинциальных дворян: (письмецо) амурное в реплике Простаковой. Из французского или итальянского языка в ее речь проникли бранные слова: «Бредит бестия, как будто благородная» (о крепостной девке); «уж я задам зорю канальям своим!» Язык «Недоросля» по сравнению с языком комедий первой половины или середины XVIII в. (Сумарокова, Лукина и др.) отличается верностью жизни и правдоподобием. Эта пьеса подготовила языковые достижения комедиографов XIX в. Грибоедова и Гоголя.



Статьи по теме: