Лиха беда начало продолжение пословицы. Полная версия русских пословиц
Уже многие века передается из поколения в поколение с помощью пословиц и поговорок. И хотя сегодня эта часть русского фольклора утратила былую популярность, полностью она не забыта. Часто бывает так, что используя какие-либо устоявшиеся выражения, мы даже не подозреваем, что они являются пословицами. Однако многие пословицы и поговорки дошли до нас видоизмененными: часть из них потеряли свое окончание. Такая участь постигла и продолжение пословицы Давайте вспомним, как звучала она в первозданном виде, а также посмотрим, повлиял ли этот факт на смысл, который был вложен в поговорку нашими предками.
Происхождение пословицы
Прежде всего, следует отметить, что эта пословица по происхождению не совсем русская. Слово "пара" в нем происходит от латинского par, означающего "равный". Зная этот факт, можно догадаться и о значении поговорки.
Лингвисты высказывают две версии происхождения фразеологизма. Согласно первой версии, появилась данная фраза из профессиональной деятельности сапожников. Раньше обувь и на правую, и на левую ногу шилась абсолютно одинаковой, без каких либо отличий (так до сих пор шьются валенки). Отсюда и пошло выражение "два сапога пара".
Согласно другому варианту, этот фразеологизм обязан своим происхождением девушкам, которые готовили приданое. Раньше в "имуществе" невесты в обязательном порядке должна была быть пара валенок, сделанных девицей собственноручно. А так как на Руси валенки также считались сапогами (В.И. Даль определяет валенки как сапоги или башмаки, сваленные из шерсти), отсюда и вытекает вторая версия происхождения рассматриваемой поговорки "два сапога пара".
Как заканчивается пословица?
Существует много версий. Некоторые в Сети утверждают, что продолжений у пословицы "два сапога - пара" есть несколько. Самый распространенный вариант - "оба левые", а также его модификации ("оба на левую ногу надеты" и прочее). Более пытливые пользователи нашли вариант пословицы, в котором было обрезано начало: "Гусь да гагара - два сапога пара" (встречается версия "кулик да гагара"). Есть даже версия "два сапога - валенки", однако вся эта информация ошибочна.
Истинное продолжение пословицы "два сапога пара"
Интернет как источник информации - замечательная вещь, правда есть у него один существенный недостаток. Сведения, которые размещаются во Всемирной паутине не всегда соответствуют действительности. Так вышло и с продолжением пословицы "два сапога пара".
Если обратиться к самому знаменитому собирателю русского фольклора - Владимиру Ивановичу Далю, из интереса заглянуть в его книгу "Пословицы и поговорки русского народа", то можно найти много любопытного. Так, например, окончанием народной мудрости: "Курочка по зернышку клюет", согласно распространившимся в последнее время спискам "полных" поговорок и пословиц, являются слова "да весь двор в помете". Однако в словаре В.И. Даля приведена совершенно другая концовка. На самом деле, полная версия этого народного афоризма звучит совершенно иначе: "Курочка по зернышку клюет, да сыта живет".
А у фразы: "Кто старое помянет, тому глаз вон", в отличие от современных списков, продолжения вовсе нет. Это и есть полный вариант поговорки. Правда есть еще версия пословицы, которая звучит: "Кто старое помянет, того черт на расправу потянет".
Как заканчивается пословица "два сапога пара"? Согласно сборнику русского фольклора Даля, окончание у этого народного афоризма вообще отсутствует. Зато у поговорки есть потерявшееся во времени начало: "Нечет с нечетом тот же чет. Два сапога пара".
Значение пословицы "два сапога пара"
О значении этого крылатого выражения можно догадаться, если знать, что в старину сапоги противопоставлялись лаптям. Сапожки раньше носили только состоятельные люди и щеголи, которые хотели, чтобы их считали богатыми. Отсюда и появилась ироническая окраска слова "сапоги". Это подтверждают такие поговорки, как "сапожки со скрипом, да каша без масла", а также "не осуди в лаптях, сапоги в санях" (говорит входящий в избу).
Общепринятое значение пословицы два сапога пара - "подходящие друг другу". Чаще всего этот фразеологизм употребляется с иронией, указывая на схожесть людей по отрицательным качествам. Особенно ярко этот смысл проявляется в современном полном варианте пословицы: "Два сапога пара, да оба левые".
Аналогично и с началом поговорки: "Нечет с нечетом тот же чет". Сам В.И. Даль объясняет слово "нечетный" как непарный. А слово "чет" (оно же чета) у того же Даля равнозначно слову "пара". То есть фраза "нечет с нечетом тот же чет" с использованием более понятных слов будет звучать - "непарный с непарным та же пара".
Схожие по смыслу пословицы и поговорки
Схожее смысловое значение с пословицей "два сапога пара" есть у огромного множества фразеологизмов:
- "Одного поля ягоды".
- "Будто из одной плахи вытесаны".
- "Тут все на одну колодку".
- "Оба два, ни в одном добра".
- "Одним миром мазаны".
- "Одним лыком шиты".
- "Птицы одного полета".
- "Как две капли воды".
- "Одной масти".
Это лишь некоторые из них.
Общеизвестно: русский язык – хранитель мудрости нашего народа. А старинные пословицы и поговорки – это его духовное сокровище, настоящий «золотой фонд», поскольку в них кратко и метко выражен поучительный опыт многих поколений. Но вот незадача: в условиях современной информационной войны этот опыт, выраженный словесно, подвергся искажениям под влиянием новых веяний времени.
Смысл многих широко известных пословиц оказался вывернут наизнанку и изменен с точностью до наоборот. Кто-то очень хотел утаить от нас правду, сломать исконные представления народа о добре и зле, о плохом и хорошем. С помощью «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля (издание 1897 г.) попробуем восстановить забытую истину...
В СЕМЬЕ НЕ БЕЗ УРОДА Желая оправдать появление неблагочестивого человека в большом роду, мы привычно говорим: что ж, бывает – в семье не без урода. Или придаем другой оттенок: в любой компании обязательно найдется один непутевый. Но язык наш говорит иначе: «урод» – значит стоящий «у рода», находящийся под его надежной защитой и покровительством. И потому «уродом» раньше называли не больного инвалида, а первого ребенка – самого сильного, самого красивого, самого умного, который от молодых родителей взял все первое, лучшее. И семьей пара называлась только после рождения первенца. «Урода» – это на некоторых славянских языках означает «красота». То есть изначально в пословице был заложен очень глубокий смысл: «без ребенка – это еще не семья», «семье не быть без первого ребенка». Таким образом вся деревня, вся родня как бы убеждали молодых супругов скорее рожать наследника, чтобы стать полноценной семьей и приумножить силу своего рода-племени.
ОТ РАБОТЫ КОНИ ДОХНУТ Как часто бездельники употребляют это выражение! Нравится оно им. Хотя полная версия поговорки звучит так: от работы кони дохнут, а люди – крепнут .
МОЯ ХАТА С КРАЮ Неправильное толкование: «отойдите, отстаньте от меня, я ничего не знаю». Это сегодня мы так говорим, а раньше на тех людях, чьи хаты стояли с краю поселка, лежала особая ответственность – они первыми встречали любую опасность, будь то нападение врагов, лесной пожар, весенний разлив реки или стремительно мчащийся табун лошадей. Именно они и должны были дать отпор. Поэтому «в хатах с краю» жили самые смелые и сильные люди. Выбирая место для дома на краю деревни, его хозяин как бы говорил односельчанам: «Я буду охранять покой всех». Готовность к самопожертвованию всегда была свойственна русскому народу, что и запечатлелось в этой пословице.
СВОЯ РУБАХА БЛИЖЕ К ТЕЛУ Да, к сожалению, многие современники нынче обрели ложное убеждение, что свой интерес – дороже всего, и ничто не должно вредить личной выгоде. Однако наши предки произносили эти слова совсем в другой обстановке. На похоронах воина, с честью павшего в бою, его братья снимали с себя льняные или полотняные рубахи и клали их в могилу – как можно ближе к телу погибшего сородича. Тем самым они показывали, как они любили его, как он им был дорог...
РАБОТА НЕ ВОЛК – В ЛЕС НЕ УБЕЖИТ «Не торопись, полежи, отдохни, работа подождет» – таким значением наполнена эта пословица в современном русском языке. Однако изначальный ее смысл заключался вовсе не в том, чтобы потакать своей лености, откладывая важные дела на потом. Все было как раз наоборот! В старину, когда волк забегал в деревню, бабы с детьми тут же прятались по домам и выжидали, когда зверь убежит в лес. А работа их, брошенная на время, никуда не убежит, никуда не денется. Следовательно, чего ждать? Как только опасность миновала, сразу надо приступать к работе, оставленной на огороде, во дворе или по хозяйству.
НА ЧУЖОЙ КАРАВАЙ РОТ НЕ РАЗЕВАЙ «Все любят поесть чужого, дармового» – таким узко-пагубным содержанием наполнили мы сегодня эту пословицу. Но история тут опять-таки прямо противоположного свойства. Раньше был обычай: перед тем, как все сядут за стол, хозяин выходил на улицу из хаты и громко кричал: «Есть кто голодный?» То есть хозяин разевал рот «нараспашку» и звал на свой каравай всех голодных: соседей, сородичей, нищих, случайных прохожих. Негоже, когда все поедят, а кто-то голодным останется.
ДОЛГ ПЛАТЕЖОМ КРАСЕН Пожалуй, сегодня это одна из самых часто употребляемых пословиц: многие заимодавцы гневно требуют у должников отдать взятое, звонят им, преследуют, угрожают. Беда, да и только… На самом же деле эта пословица учит прощать долги. Наши мудрые предки поступали по-христиански простодушно: одалживая кому-то что-то, возврата никогда не ждали, тем более – не просили и не требовали. Они были искренне рады помочь каждому нуждающемуся просто так, без всякой корысти. Когда же долг все-таки возвращали, они густо краснели: им было стыдно принимать его назад.…
Задумайтесь только, ЧТО МЫ ПОТЕРЯЛИ! Как высоки были нравы у наших мудрых предков, и как измельчали мы по сравнению с ними…
Приведем еще несколько примеров усеченных пословиц.
Свято место пусто не бывает. А ПУСТО МЕСТО НЕ БЫВАЕТ СВЯТО!
Голод не тетка – ПИРОЖКА НЕ ПОДНЕСЕТ.
За битого двух небитых дают, ДА НЕ БОЛЬНО-ТО БЕРУТ.
Комар лошадь не повалит, ПОКА МЕДВЕДЬ НЕ ПОДСОБИТ.
Кто старое помянет – тому глаз вон, А КТО ЗАБУДЕТ – ТОМУ ОБА.
Не все коту масленица, БУДЕТ И ПОСТ.
Не печалится дятел, что петь не может: ЕГО И ТАК ВЕСЬ ЛЕС СЛЫШИТ.
Один в поле не воин, А ПУТНИК.
У страха глаза велики, ДА НИЧЕГО НЕ ВИДЯТ.
Ума палата, ДА КЛЮЧ ПОТЕРЯН.
Язык мой – враг мой: ПРЕЖДЕ УМА РЫЩЕТ, БЕДЫ ИЩЕТ.
Ещё примеры того, что из песни слов не выкинешь, иначе смысл другой становится.
По крайней мере, половина пословиц изменила свой смысл с утратой своего окончания.
* Бабушка гадала, надвое сказала: то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет;
* Бедность - не порок, а вдвое хуже;
* Везёт как субботнему утопленнику - баню топить не надо;
* Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит;
* Гладко было на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить;
* Гол как сокол, а остёр как топор;
* Голод не тётка, а мать родная;
* Губа не дура, язык не лопата;
* Два сапога пара, да оба левые;
* Два сапога пара, да оба на одну ногу;
* Девичий стыд – до порога: переступила и забыла;
* Дело мастера боится, а иной мастер дела;
* Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку;
* Дураку хоть кол теши - он своих два ставит;
* За двумя зайцами погонишься - ни одного кабана не поймаешь;
* Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережёт;
* И делу время, и потехе час;
* Курочка по зёрнышку клюёт, а весь двор в помёте;
* Лиха беда начало, есть дыра, будет и прореха;
* Молодые бранятся - тешатся, а старики бранятся – бесятся;
* На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай;
* Новая метла по-новому метёт, а как сломается - под лавкой валяется;
* От работы кони дохнут, а люди – крепнут;
* Палка - о двух концах, туда и сюда бьёт;
* Повторенье - мать ученья, утешенье дураков;
* Повторенье - мать ученья, и прибежище для лентяев;
* Пьяному море по колено, а лужа - по уши;
* Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метёна;
* Расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой;
* Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит;
* С пчелой поладишь – медку достанешь, с жуком свяжешься – в навозе окажешься;
* Семь бед – один ответ, восьмая беда – совсем никуда;
* Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не даёт;
* Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет;
* Хлеб на стол – и стол престол, а хлеба ни куска – и стол доска;
* Чудеса в решете: дыр много, а выскочить некуда;
* Шито-крыто, а узелок-то тут;
* Язык мой – враг мой, прежде ума глаголет.
Откуда я брал этот список, неверно указано, что это вроде как пословицы и поговорки, которые дошли до нас в урезанном виде. Это не совсем так. Дело в том, что очень часто поговорки являются частью пословиц и начинают употребляться уже самостоятельно. Это как раз тот случай.
1. Голод не тетка, пирожка не поднесет.
2. Гол как сокол, а остер как топор.
3. Губа не дура, язык не лопатка, знает, где кисло, знает, где сладко.
4. Два сапога пара, оба левые.
5. За двумя зайцами погонишься — ни одного кабана не поймаешь.
6. Кто старое помянет — тому глаз вон, а кто забудет — тому оба.
7. Лиха беда начало — есть дыра, будет и прореха.
8. Бабушка гадала, надвое сказала: то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет.
9. Бедность — не порок, а большое несчастье.
10. В здоровом теле здоровый дух — редкая удача.
11. Везет как субботнему утопленнику — баню топить не надо.
12. Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит.
13. Гладко было на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить.
14. Дураку хоть кол теши, он своих два ставит.
15. Девичий стыд — до порога, переступила и забыла.
16. Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку.
17. За битого двух небитых дают, да не больно-то берут.
18. Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережет.
19. И делу время, и потехе час.
20. Комар лошадь не повалит, пока медведь не подсобит.
21. Курочка по зернышку клюет, а весь двор в помёте.
22. Молодые бранятся — тешатся, а старики бранятся — бесятся.
23. На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.
24. На сердитых воду возят, а на добрых сами катаются.
25. Не все коту масленица, будет и пост.
26. Не печалится дятел, что петь не может, его и так весь лес слышит.
27. Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса.
28. Новая метла по-новому метёт, а как сломается — под лавкой валяется.
29. Один в поле не воин, а путник.
30. От работы кони дохнут, а люди — крепнут.
31. Палка о двух концах, туда и сюда бьет.
32. Повторенье — мать ученья, утешенье дураков.
33. Пьяному море по колено, а лужа — по уши.
34. Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метена.
35. Работа — не волк, в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и надо.
36. Расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой.
37. Рука руку моет, да обе свербят.
38. Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит.
39. С пчелой поладишь — медку достанешь, с жуком свяжешься — в навозе окажешься.
40. Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не дает.
41. Собаку съели, хвостом подавились.
42. Старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет.
43. Тише едешь — дальше будешь от того места, куда едешь.
44. У страха глаза велики, да ничего не видят.
45. Ума палата, да ключ потерян.
46. Хлеб на стол — и стол престол, а хлеба ни куска — и стол доска.
47. Чудеса в решете — дыр много, а выскочить некуда.
48. Шито-крыто, а узелок-то тут.
49. Язык мой — враг мой, прежде ума рыщет, беды ищет.
50. Дуракам закон не писан, если писан — то не читан, если читан — то не понят, если понят — то не так.
51. Старость не радость, сядешь — не встанешь, побежишь — не остановишься.
Употребляя в своей речи общеизвестные крылатые фразы, например из литературной классики или популярных фильмов, мы часто даже не договариваем их до конца. Во-первых, чаще всего по лицу собеседника видим, что читали одни с ним книги и смотрели те же фильмы, и нам ясно, что мы друг друга поняли. Во-вторых, многие фразы настолько узнаваемы всеми , что вторую их половину не договаривают уже давно. Но придет другое поколение и будет думать, что вся мудрость только в этой короткой фразе, не зная о ее недосказанности, теряя изначальный смысл! Так произошло со многими поговорками и пословицами. Мы произносим их, думая, что смысл их нам понятен с пеленок, но… Видимо, наши предки тоже не утруждались договаривать их до конца, оставив нам в наследство лишь первые их половинки…
Попробуем поискать изначальный смысл, вернув пословицам окончания. Начнем с пословиц, утративших лишь часть смысла: вроде бы все правильно, да чего-то не хватает, что-то недосказано.
Голод не тетка, пирожка не поднесет.
На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.
Вынь, да положь; роди, да подай.
Мал золотник, да дорог; велик пень, да трухляв.
Молодые бранятся — тешатся, а старики бранятся – бесятся.
С этими пословицами все понятно – в них только некоторая недоговоренность, и возвращенная часть усиливает смысл народной мудрости. Сложнее с теми пословицами и поговорками, смысл которых с утратой их второй части полностью изменился!
Как часто мы слышали от взрослых еще в детстве: «В здоровом теле — здоровый дух!» ? Вроде бы смысл сомнений не вызывает, и мы то же самое повторяем нашим детям, например, заставляя их делать утреннюю гимнастику. А ведь изначально это звучало так: «В здоровом теле здоровый дух – редкое явление». Именно так писал Децим Юний Ювенал, римский поэт-сатирик, в своих «Сатирах». Вот что значит вырвать слова из контекста, чем в наше время злоупотребляют многие. Смысл, оказывает, вложен был абсолютно другой!
Пьяному море по колено – понятно, что в нетрезвом виде человеку все нипочем, а на самом деле? Пьяному море по колено, а лужа — по уши.
Ума палата! Значит очень умный человек, и к его мнению стоит прислушаться. А если вернуть окончание? Ума палата, да ключ потерян!
Повторение – мать учения! Ну, какой тут может быть другой смысл? А вы у Овидия спросите, это ведь его слова: «Повторение – мать учения и прибежище ослов (утешенье дураков)».
Смысл многих пословиц без их утраченной части вообще неясен! К чему бы это сказано: «Везет, как утопленнику». Но если восстановить весь текст, то все станет на свои места:
Везёт как субботнему утопленнику — баню топить не надо! Так что везение только на стороне утонувших в субботу – баню им топить не придется, экономия в хозяйстве!
Курочка по зёрнышку клюёт – то есть, каждое дело помалу делается, но верните окончание и все предстанет в ином свете. Курочка по зёрнышку клюёт, а весь двор в помёте!
Как только на работе появляется новое начальство и начинает нововведения, обязательно кто-то скажет: «Новая метла по-новому метёт!». А ведь весь смысл – во второй половине: «Новая метла по-новому метёт, а как сломается — под лавкой валяется».
Когда, например, встречаются ранее незнакомые единомышленники, увлеченные одним делом или люди одной профессии, то говорят: «Рыбак рыбака видит издалека». А на самом деле было: «Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит». Ведь где один уже рыбу ловит, второму делать нечего!
Вот еще неизвестные окончания известных пословиц.
Бабушка [гадала ] надвое сказала [то ли дождик, то ли снег,то ли будет, то ли нет ].
Бедность — не порок [а вдвое хуже ].
Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит ].
Гладко было на бумаге [да забыли про овраги, а по ним ходить ].
Гол как сокол [а остер как топор ].
Голод не тетка [пирожка не поднесет ].
Губа не дура [язык не лопата ].
Два сапога пара [да оба левые ].
Девичий стыд – до порога [переступила и забыла ].
Дело мастера боится [а иной мастер дела ].
Дорога ложка к обеду [а там хоть под лавку ].
Дураку хоть кол теши [он своих два ставит ].
За битого двух небитых дают [да не больно-то берут ].
За двумя зайцами погонишься — ни одного [кабана ] не поймаешь.
Зайца ноги носят [волка зубы кормят, лису хвост бережет ].
[И ] делу время, [и ] потехе час.
Комар лошадь не повалит [пока медведь не подсобит ].
Кто старое помянет — тому глаз вон [а кто забудет — тому оба ].
Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте ].
Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха ].
Молодые бранятся — тешатся [а старики бранятся – бесятся ].
На чужой каравай рот не разевай [пораньше вставай да свой затевай ].
Не все коту масленица [будет и пост ].
Не печалится дятел, что петь не может [его и так весь лес слышит ].
Один в поле не воин [а путник ].
От работы кони дохнут [а люди – крепнут ].
Палка, о двух концах [туда и сюда бьет ].
Повторенье — мать ученья [утешенье дураков ].
Повторенье — мать ученья [и прибежище для лентяев ].
Пьяному море по колено [а лужа — по уши ].
Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена ].
Расти большой, [да ] не будь лапшой [тянись верстой, да небудь простой ].
С пчелой поладишь – медку достанешь [с жуком свяжешься – в навозе окажешься ].
Семь бед – один ответ [восьмая беда – совсем никуда ].
Собака на сене [лежит, сама не ест и скотине не дает ].
Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет ].
У страха глаза велики [да ничего не видят ].
Ума палата [да ключ потерян ].
Хлеб на стол – и стол престол [а хлеба ни куска – и столдоска ].
Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда ].
Шито-крыто [а узелок-то тут ].
Язык мой — враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет ].
Все мы знаем множество пословиц, но часто не догадываемся, что у них есть продолжение. Иногда оно затерялось в глубине веков, иногда было придумано каким-то остроумным человеком для хорошо известной пословицы, но, так или иначе, часто именно оно открывает новый смысл старой истины. А порой это продолжение существует в нескольких вариантах, которые поворачивают известную мысль совсем иной стороной… Вот то, что мне пока удалось найти, хотя, наверное, таких примеров гораздо больше.
Бабушка гадала, надвое сказала: то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет .
Бедность – не порок, а гораздо хуже / а вдвое хуже .
В здоровом теле здоровый дух — редкая удача / редкое явление / редкость .
Везет, как субботнему утопленнику, — баню топить не надо .
Ворон ворону глаз не выклюет, а и выклюет, да не вытащит .
Гладко было на бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить .
Гол, как сокол, а остер, как топор .
Голод не тетка, а мать родная
.
Голод не тетка – в лес не прогонишь
.
Голод не тетка – пирожка не подсунет / не поднесет
.
Губа не дура, язык не лопата – знает, где сладко
.
Два сапога пара, да оба левые / да оба на одну ногу
.
Девичий стыд – до порога, переступила и забыла .
Дело мастера боится, а иной мастер дела .
Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку
.
Дураку хоть кол теши, он своих два ставит
.
Жди толку, положа зубы на полку
!
За битого двух небитых дают, да не больно-то берут .
За двумя зайцами погонишься – ни одного кабана не поймаешь.
Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережет . (Это полный вариант известной нам пословицы «Волка ноги кормят».)
И рыбку съесть, и на таратайке прокатиться .
Комар лошадь не повалит, пока медведь не подсобит
.
Копейка ребром покажется рублем
.
Кто старое помянет, тому глаз долой / вон, а кто старое забудет - тому оба (вон)
.
Курочка по зернышку клюет, а весь двор в помёте .
Лиха беда начало, а там уж и конец близок
.
Лиха беда начало: есть дыра, будет и прореха
.
Любовь зла – полюбишь и козла, а козлы этим пользуются .
Молодо – зелено, погулять велено .
Молодые бранятся – (только) тешатся, а старики бранятся – бесятся .
На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай .
Наше дело маленькое / телячье: поел – и в закут
.
Не все коту масленица, будет и пост / наступит и великий пост
.
Не печалится дятел, что петь не может, его и так весь лес слышит
.
Не учи ученого, поешь говна копченого / печеного
. (Приношу свои извинения, но из пословицы, как и из песни, слов не выбросишь.)
Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса
.
Новая метла по-новому метет, а как сломается — под лавкой валяется .
Один в поле не воин, а путник .
От работы кони дохнут, а люди – крепнут .
Палка о двух концах, туда и сюда бьет
.
Петух тоже думал на кухарке жениться, да в суп попал
.
Повторенье - мать ученья, утешенье дураков / и прибежище для лентяев
.
Пыль столбом, дым коромыслом, а изба не топлена, не метена
.
Пьяному - море по колено, а в луже захлебнется
.
Пьяному море по колено, а лужа по уши / по макушку
.
Работа — не волк, в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и надо .
Расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой
.
Рука руку моет, вор вора кроет
.
Рука руку моет, да обе свербят
.
Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит .
С пчелой поладишь – медку достанешь, с жуком свяжешься – в навозе окажешься .
Семь бед – один ответ, восьмая беда – совсем никуда
.
Смелому бог помогает, а пьяного черт качает
.
Смелым бог владеет, а пьяным черт качает .
Собака на сене лежит, сама не ест и скотине не даёт
.
Собаку съел, (да только) хвостом подавился
.
Собачья жизнь: брехать нужно, а есть нечего
.
Старый конь борозды не испортит, да неглубоко пашет / да и глубоко не вспашет / да мелко вспашет
.
У страха глаза велики, да ничего не видят
.
Ума палата, да ключ потерян
.
Хлеб(-соль) на стол – и стол престол, а хлеба ни куска – и стол доска
.
Хлопот - полон рот, а прикусить нечего
.
Чудеса в решете – все в дырках, а вода не проливается
.
Чудеса в решете – дыр много, а выйти некуда / а выскочить некуда
.
Шито-крыто, а узелок-то тут
.
Я - не я, и лошадь не моя, и я не извозчик
.
Язык мой – враг мой: прежде ума глаголет .
Язык мой – враг мой, прежде ума рыщет, беды ищет .
(По материалам Интернета)